Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

schonen

De Wiktionnaire, le dictionnaire libre

Remove ads
Voir aussi : Schonen, schönen

Allemand

Étymologie

Moyen haut-allemand schōnen, l’adjectif/adverbe schōne, schōn signifiant alors « aimable(ment), amical(ement) », apparenté à schön.

Verbe

Davantage d’informations Mode ou temps, Personne ...

schonen \ˈʃoːnən\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager.
    • Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces.
    • Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures !
    • Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge.
    • Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements
    • Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat !
  2. (Réfléchi) Se ménager.
    • Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages
  3. (Vieilli) (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter.
    • Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s’est jamais privé de vin.
  4. (Vieilli) (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider.
    • Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle.
  5. (Vieilli) (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose.
    • Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n’hésita pas à me faire un croche-pied.

Prononciation

Remove ads

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads