Bahasa Kalmyk (Kiril) | Transliterasi | Terjemahan Bahasa Rusia | Transliterasi (BGN/PCGN) |
Bait pertama |
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч
Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна. |
Sarul sexn Khaľmg Tañhç
Sansn tótan kucene,
Awta jirhlin bat jolag
Aldr hartan atxna. |
Светлая красивая Республика Калмыкия
Всё, что задумала, исполняет,
Складной жизни крепкие поводья
В славной руке сжимает. |
Svetlaya krasivaya Respublika Kalmykiya
Vsyo, chto zadumala, ispolnyayet,
Skladnoy zhizni krepkiye povod'ya
V slavnoy ruke szhimayet. |
Chorus |
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий! |
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégen kérüliy!
Törskn nutgtan küçen nereded,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçen neräded,
Tolha mend jirhiy! |
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную степь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы! |
S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my! |
Bait kedua |
Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна. |
Oln keln-ämtnlä xamdan
Uralan Tañhçin zütknä
Iňglltin zalin öndr gerld
Irgç mana batrna. |
Со всеми людьми разных языков вместе
Вперёд стремится моя Республика.
Дружбы пламя в высоком свете
Будущее наше крепнет. |
So vsemi lyud'mi raznykh yazykov vmeste
Vperyod stremitsya moya Respublika.
Druzhby plamya v vysokom svete
Budushcheye nashe krepnet. |
Chorus |
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий! |
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy! |
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы! |
S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my! |
Bait ketiga |
Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна. |
Bátr-çírg ürdär túrad,
Búrl témg ösnä.
Surhuľ-nomdan kilmjän ödäg,
Sul nerän dúdulna. |
Крепкими выносливыми детьми прославляясь,
Седая степь моя растёт.
Отдавая учёбе старание,
Свободное имя возносят. |
Krepkimi vynoslivymi det'mi proslavlyayas',
Sedaya step' moya rastyot.
Otdavaya uchyobe staraniye,
Svobodnoye imya voznosyat. |
Chorus |
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий! |
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy! |
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы! |
S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my! |