Timeline
Chat
Prospettiva

Himni i Flamurit

inno nazionale albanese Da Wikipedia, l'enciclopedia libera

Himni i Flamurit
Remove ads

Himni i Flamurit (o anche Rreth flamurit të përbashkuar; it. Inno alla bandiera) è l'Inno nazionale dell'Albania. La musica fu scritta dal compositore rumeno Ciprian Porumbescu per il canto patriottico Pe-al nostru steag e scris Unire. Il testo, invece, fu scritto dal poeta albanese Aleksander Stavre Drenova.[1][2]

Fatti in breve Himni i Flamurit inno nazionale albanese, Dati generali ...
Remove ads

Storia

Il testo dell'inno fu pubblicato per la prima volta, come una poesia, su Liri e Shqipërisë, giornale albanese edito a Sofia, Bulgaria, il 21 aprile 1912. Il titolo originale del poema è Betimi i Flamurit (it. Giuramento alla bandiera). L'inno fu ripubblicato, in seguito, in una raccolta di poesie di Asdreni dal titolo Ëndra e lotë (it. Sogni e lacrime) edita a Bucarest. Secondo le memorie di Lasgush Poradeci, il testo non fu scritto per essere l'inno nazionale albanese, ma fu così amato dal popolo albanese che venne adottato come inno nazionale della neonata Albania nel 1912, durante la proclamazione dell'indipendenza a Valona.[3]

Remove ads

Testo

Riepilogo
Prospettiva

Di solito solo le prime due strofe vengono cantate e la seconda è il ritornello e viene ripetuta due volte.

In albanese
Trascrizione AFI
Traduzione italiana

Rreth flamurit të përbashkuar
Me një dëshirë e një qëllim,
Të gjith' atje duke u betuar
Të lidhim besën për shpëtim.

𝄆 Prej lufte veç ai largohet
Që është lindur tradhëtor,
Kush është burrë nuk frikësohet,
Po vdes, po vdes si një dëshmor! 𝄇

Në dorë armët do t'i mbajmë,
Të mbrojmë atdheun në çdo kënd,
Të drejtat tona ne s'i ndajmë;
Këtu armiqtë s'kanë vënd!

𝄆 Se Zoti vetë e tha me gojë
Që kombe shuhen përmbi dhe,
Po Shqipëria do të rrojë;
Për të, për të luftojmë ne! 𝄇

O Flamur, flamur, shenj' e shenjtë
Tek ti betohemi këtu
Për Shqipërinë, atdheun e shtrenjtë,
Për nder' edhe lavdrimin tend.

𝄆 Trim burrë quhet dhe nderohet
Atdheut kush iu bë therror.
Përjetë ai do të kujtohet
Mbi dhe, nën dhe si një shenjtor! 𝄇[4][5][6]

[rɛθ̟ fla.mu.ɾit tə pəɾ.baʃ.ku.aɾ]
[mɛ ɲə də.ʃiɾ ɛ ɲə c͡çə.ɫim ǀ]
[tə ɟ͡ʝiθ̟ a.tij du.kɛ u bɛ.tu.aɾ]
[tə li.ð̟im bɛ.sən pəɾ ʃpə.tim ‖]

𝄆 [pɾɛj luf.tɛ vɛt͡ʃ a.i laɾ.gɔ.hɛt]
[c͡çə əʃ.tə lin.duɾ tɾa.ð̟ə.tɔɾ ǀ]
[kuʃ əʃ.tə bu.rə nuk fɾi.kɔ.hɛt ǀ]
[pɔɾ vdɛs ǀ pɔɾ vdɛs si ɲə dəʃ.mɔɾ ‖] 𝄇

[nə dɔ.ɾə aɾ.mət dɔ ti mbaj.mə ǀ]
[tə mbɾɔj.mə at.ð̟ɛ.un nə t͡ʃdɔ kənd ǀ]
[tə dɾɛj.tat tɔ.na nɛ si ndaj.mə ǀ]
[kə.tu aɾ.mic͡ç.tə ska.nə vənd ‖]

𝄆 [sɛ zɔ.ti vɛ.tə ɛ θ̟a mɛ gɔ.jə]
[c͡çə kɔm.bɛ ʃu.hɛn pəɾm.bi ð̟ɛ ǀ]
[pɔ ʃc͡çi.pə.ɾi.a dɔ tə rɔ.jə ǀ]
[pəɾ tə ǀ pəɾ tə luf.tɔj.mə nɛ ‖] 𝄇

[ɔ fla.muɾ ǀ fla.muɾ ʃɛɲ ɛ ʃɛɲ.tə]
[tɛk ti bɛ.tɔ.hɛ.mi kə.tu]
[pəɾ ʃc͡çi.pə.ɾi.nə ǀ at.ð̟ɛ.un ɛ ʃtɾɛɲ.tə ǀ]
[pəɾ ndɛɾ ɛ.ð̟ɛ lav.dimn ɛ tu ‖]

𝄆 [tɾim bu.rə c͡çu.hɛt ð̟ɛ ndɛ.ɾɔ.hɛt]
[at.ð̟ɛ.ut kuʃ i.u bə θ̟ɛ.rɔɾ ‖]
[pəɾ.jɛ.tə a.i dɔ tə kuj.tɔ.hɛt]
[mbi ð̟ɛ ǀ nən ð̟ɛ si ɲə ʃɛɲ.tɔɾ ‖] 𝄇

Intorno alla bandiera congiunti
con un comune desiderio e scopo,
tutti ad essa giurando
di combattere per la nostra salvezza.

𝄆 Dalla guerra si allontana
Solo chi è nato traditore
Chi è uomo non ha timore,
ma muore, muore come un martire. 𝄇

Le armi terremo nelle nostre mani
Per proteggere la patria in ogni angolo,
I nostri diritti non li dividiamo,
I nemici qui non hanno posto.

𝄆 Perché Dio stesso ha affermato,
Che le nazioni svaniscono sulla terra,
Ma l'Albania continuerà a vivere,
Poiché è per lei, per lei che lottiamo. 𝄇

O bandiera, bandiera, simbolo sacro,
su di te giuriamo qui
per l'Albania, la patria cara,
per l'onore e la gloria tua.

𝄆 Uomo coraggioso si chiama e si onora
della patria chi è il mattatore.
Per sempre egli sarà ricordato
sopra, e sotto la terra come un santo. 𝄇

In alfabeti storici

Ulteriori informazioni Alfabeto cirillico, Alfabeto Bashkimi ...
Remove ads

Note

Altri progetti

Collegamenti esterni

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads