ភាសាម៉ាឡេស៊ី

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

ភាសាម៉ាឡេស៊ី ( ម៉ាឡេ: Bahasa Melayu Malaysia ) ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជា ម៉ាឡេស្តង់ដារ (Malay: Bahasa Melayu Standard ), បាហាសា ម៉ាឡេស៊ី ( ការបកប្រែជាភាសាខ្មែរ : ភាសាម៉ាឡេស៊ី) ឬសាមញ្ញ Malay គឺជាទម្រង់ស្តង់ដារនៃ ភាសាម៉ាឡេ ដែលប្រើនៅក្នុងប្រទេសម៉ាឡេស៊ី (ផ្ទុយពី ប្រភេទ ដែលប្រើនៅក្នុងប្រទេសឥណ្ឌូនេស៊ី។ ដែលត្រូវបានគេហៅថា "ភាសាឥណ្ឌូនេស៊ី" ) ។ ភាសាម៉ាឡេរបស់ម៉ាឡេស៊ីត្រូវបាន ស្តង់ដារ ពីគ្រាមភាសា ចូហូរ-រីយ៉ោ នៃ ភាសាម៉ាឡេ ។ វាត្រូវបាននិយាយដោយប្រជាជនម៉ាឡេស៊ីភាគច្រើន ទោះបីជាភាគច្រើនរៀន ភាសា ម៉ាឡេ ឬ ភាសាកំណើតផ្សេងទៀត ជាមុនក៏ដោយ។ ម៉ាឡេគឺជាមុខវិជ្ជាកំហិតនៅក្នុងសាលាបឋមសិក្សា និងមធ្យមសិក្សា។ []

ព័ត៌មានសង្ខេប Malaysian Malay, ការបញ្ចេញសំឡេង ...
Remove ads
Remove ads

ស្ថានភាព

នៅប្រទេសម៉ាឡេស៊ី

មាត្រា១៥២ នៃសហព័ន្ធកំណត់ "ភាសាម៉ាឡេ" ជាភាសាផ្លូវការ ប៉ុន្តែពាក្យ "ម៉ាឡេស៊ី" ឬ បាហាសា ម៉ាឡេស៊ី ត្រូវបានប្រើក្នុងបរិបទផ្លូវការពីពេលមួយទៅពេលមួយ។ រវាងឆ្នាំ 1986 និង 2007 ពាក្យ បាហាសា ម៉ាឡេស៊ី ត្រូវបានជំនួសដោយ " បាហាសា ម៉ាឡាយូ " ។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ដើម្បីទទួលស្គាល់ថា ម៉ាឡេស៊ី មានក្រុមជនជាតិភាគតិចជាច្រើន (មិនត្រឹមតែជនជាតិ ម៉ាឡេ ទេ) ពាក្យ បាហាសា ម៉ាឡេស៊ី បានក្លាយជាជម្រើសដែលរដ្ឋាភិបាលពេញចិត្តម្តងទៀតសម្រាប់ ភាសាជាតិ និង ភាសានៃការរួបរួម /អ្នកបង្រួបបង្រួម (បង្រួបបង្រួម/ភាសា) ។ [] [] [] [១០] ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ពាក្យទាំងពីរនេះនៅតែប្រើប្រាស់ដដែល ព្រោះពាក្យម៉ាឡេ និង បាហាសា មេឡាយូ នៅតែមានប្រជាប្រិយភាពខ្លាំង។ [១១] [១២] ភាសាក៏ត្រូវបានគេហៅថា BM ផងដែរ។

ភាសាអង់គ្លេសបន្តត្រូវបានប្រើប្រាស់យ៉ាងទូលំទូលាយក្នុងវិស័យវិជ្ជាជីវៈ និងពាណិជ្ជកម្ម និងនៅក្នុងតុលាការជាន់ខ្ពស់។

នៅប្រ៊ុយណេ និងសិង្ហបុរី

ពូជស្តង់ដារជាតិរបស់ម៉ាឡេដែលប្រើនៅ ប្រទេសប្រ៊ុយណេ ភាគច្រើនធ្វើតាមស្តង់ដារម៉ាឡេស៊ី ភាពខុសគ្នាសំខាន់គឺការប្រែប្រួលតិចតួចនៅក្នុងការបញ្ចេញសំឡេង និងឥទ្ធិពល វចនានុក្រម មួយចំនួនពី ប្រ៊ុយណេ ម៉ាឡេ ដែលជាពូជមិនស្តង់ដារក្នុងស្រុករបស់ម៉ាឡេ។ [១៣] :72ផងដែរនៅក្នុងប្រទេសសិង្ហបុរី ទម្រង់ស្តង់ដារម៉ាឡេស៊ីនៃភាសាម៉ាឡេត្រូវបានប្រើប្រាស់។ [១៣] :85

Remove ads

ប្រព័ន្ធសរសេរ

Thumb
ការប្រៀបធៀបភាសាម៉ាឡេដែលសរសេរជាភាសារូមី និងភាសាចាវីជាមួយភាសាផ្សេងទៀត។

អក្សរ​នៃ​ភាសា​ម៉ាឡេស៊ី​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ ​ច្បាប់ ​ជា ​អក្ខរក្រម​ឡាតាំង ដែល​គេ​ស្គាល់​ជា​ភាសា​ម៉ាឡេ​ថា រ៉ូមី (អក្ខរក្រម​រ៉ូម៉ាំង) ផ្តល់​ថា ​អក្ខរក្រម​អារ៉ាប់ ​ហៅ​ថា ចាវ៉ា (ឬ​អក្សរ​ម៉ាឡេ) មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ក្នុង​គោល​បំណង​នោះ​ទេ។ រ៉ូមី ចេញជាផ្លូវការ ខណៈពេលដែលកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងកំពុងត្រូវបានអនុវត្តដើម្បីរក្សាអក្សរ ចាវ៉ា និងដើម្បីធ្វើអោយការប្រើប្រាស់របស់វាឡើងវិញនៅក្នុងប្រទេសម៉ាឡេស៊ី។ [១៤] [១៥] [១៦] ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អក្ខរក្រមឡាតាំងនៅតែជាអក្សរដែលប្រើជាទូទៅបំផុតនៅក្នុងប្រទេសម៉ាឡេស៊ី ទាំងសម្រាប់គោលបំណងផ្លូវការ និងក្រៅផ្លូវការ។

Remove ads

ពាក្យខ្ចី

ភាសាម៉ាឡេស៊ីមានការខ្ចីប្រាក់ភាគច្រើនមកពី ភាសាសំស្រ្កឹត តាមីល ហិណ្ឌូតានី ពែរ្ស ព័រទុយហ្គាល់ ហូឡង់ ភាសាស៊ីនីទិក ភាសា អារ៉ាប់ និងថ្មីៗទៀត ភាសាអង់គ្លេស (ជាពិសេសពាក្យវិទ្យាសាស្រ្ត និងបច្ចេកវិទ្យាជាច្រើន)។ ម៉ាឡេសម័យទំនើបក៏ត្រូវបានជះឥទ្ធិពលដោយភាសា ឥណ្ឌូណេស៊ី ផងដែរ ដោយភាគច្រើនតាមរយៈភាពពេញនិយមនៃរឿងភាគឥណ្ឌូណេស៊ី ល្ខោនអូប៉េរ៉ា និងតន្ត្រី។ [១៧]

ឯកសារយោង

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads