상위 질문
타임라인
채팅
관점

시은좌

언약궤 위에 놓인 금뚜껑 위키백과, 무료 백과사전

시은좌
Remove ads

시은좌(施恩座, 히브리어: כַּפֹּרֶת kapōreṯ) 또는 속죄소(贖罪所)는 언약궤 위에 놓인 금뚜껑이다. 시은좌는 두 지천사가 끝 부분을 쳐서 야훼가 나타나 거하는 공간을 덮는 형태로 만들어졌다고 전한다. 이는 욤 키푸르 의식과 관련이 있다. 이 용어는 후기 유대교 문헌에도 등장하며, 신약성경에도 두 번 등장하여 기독교 신학에서 중요한 의미를 갖는다.

Thumb
언약궤와 뚜껑 역할을 하는 "시은좌"(카포레트)의 복제품

어원

카포레트(히브리어: הַכַּפֹּֽרֶת)의 어원은 불분명하다. 바루크 J. 슈워츠는 옥스퍼드 유대교 사전에서 "일부는 단순히 '덮개'로 번역한다"고 명시되어 있다.[1] 반면 다른 학자들은 다른 히브리어[2] 또는 외국어 기원을 제시한다.[3]

유대교에서

히브리어 성경에서

Thumb
"언약궤와 시은좌", 헨리 대븐포트 노스럽의 1894년 삽화

성경 기록(출애굽기 25:19; 출애굽기 37:6)에 따르면, 덮개는 순금으로 만들어졌고 그 아래 언약궤와 같은 너비와 길이, 즉 길이 2.5 규빗과 너비 1.5 규빗이었다. 두 개의 지천사가 덮개의 각 끝에 서로를 향해 시은좌를 향하고 있었고, 그들의 날개를 펼쳐 시은좌를 에워쌌다(출애굽기 25:18–21). 지천사들은 하나님의 좌를 형성했다(사무엘상 4:4). 언약궤와 시은좌는 지성소 안에 보관되었는데, 지성소는 두꺼운 휘장(파로켓)으로 성전의 다른 부분과 분리된 예루살렘 성전의 가장 안쪽 성소였다.

지성소는 욤 키푸르대제사장만이 들어갈 수 있었다. 대제사장은 이스라엘 백성의 죄를 속죄하기 위해 희생 황소의 피를 시은좌에 뿌렸다.

랍비 전통에서

제2성전 파괴 이후, 토라 두루마리가 회당의 토라 궤 (아론 하코데시, "거룩한 궤")에 보관되었듯이, 카포레트라는 용어는 이 궤의 파로켓(히브리어 문자: פרוכת "휘장")의 밸런스에 적용되었다.[a][5][b]

제2성전 시대 자료

헬레니즘 유대교 70인역에서 이 용어는 hilastērion(ἱλαστήριον, "속죄하는 것")으로 번역되었는데, 히브리어 어근 동사 "덮다"(כָּפַר kaphar)의 2차 의미(피엘푸알에서 "죄를 덮다", "속죄하다", 키푸림에서도 발견됨)를 따랐다. 힐라스테리온은 고전 그리스어에서는 비교적 드물며 주로 후기 문헌에서 신의 진노를 달래기 위한 희생을 지칭하는 데 나타난다. 70인역의 이 용어는 라틴어 불가타 성경에서 propitiatorium이라는 단어로 번역되었으며, 여기서 영어 단어 propitiation이 유래했다.

Remove ads

기독교 전통에서

Thumb
1890년 홀먼 성경에 나오는 시은좌

신약성경에서

힐라스테리온은 신약성경에 두 번 나온다: 로마서 3:25과 히브리서 9:5. 로마서 구절에서 이 용어는 일반적으로 "화목 제물" 또는 "속죄 제물"로 번역되는 반면, 히브리서 구절에서는 일반적으로 "시은좌"로 번역되는데, 이는 언약궤 위의 덮개를 가리키는 전통적인 용어이다. 번역의 차이는 맥락의 차이로 설명된다. 로마서에서는 그리스도의 희생적인 죽음이 맥락인 반면, 히브리서 구절에서는 지성소와 그 내용물에 대한 설명이 맥락이다. 히브리서는 욤 키푸르 동안 시은좌의 역할을 그리스도의 수난의 예표로 묘사하는데, 이는 더 큰 속죄였고, 새언약의 형성(히브리서 9:3–15)이었다. 욤 키푸르 의식은 앞으로 올 것들의 그림자였다(히브리서 10:1). 모세 언약 아래에서 죄를 위한 지속적인 희생은 그리스도의 단 한 번의 희생적인 죽음 이후 쓸모없게 되었다.

영어 성경에서

1382년 라틴어에서 번역된 첫 영어 성경은 불가타propitiatorium을 따라 이 용어를 propiciatory로 번역했고, 첫 등장인 출애굽기 25:17에는 괄호 없는 주석 "that is a table hiling the ark"를 삽입했는데, hiling은 "덮다"는 뜻의 중세 영어이다.[c][d]

"propitiatory"라는 용어는 1939년에 출판된 『완전 성경: 미국 번역』에서 개신교인 J.M. 파위스 스미스도 사용했다. 원래 개신교 번역인 "mercy seat"은 로널드 녹스가 따르지 않았지만,[9] 새 예루살렘 성경(NJB) 1985년과 같은 로마 가톨릭 성경 번역본에서도 대체로 채택되었다.[10]

내용주

  1. ... 파로켓 [휘장] 위에. 출애굽기 25:17에서 카포레트는 언약궤를 덮었던 순금 판을 가리킨다 ...[4]
  2. 토라 궤 휘장(파로켓)의 예술은 18세기 바이에른에서 절정에 달했다. ... 이 유형의 바이에른 휘장은 모두 상단 밸런스(카포레트)를 가지고 있었던 것으로 보인다. ...[6]
  3. Hilen,
    v., 덮다, 묻다, 숨기다; 3 sg. hileb. hilinge, ger., "은폐".[7]
  4. And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half.출애굽기 25:17, 위클리프 (1382)[8]
Remove ads

각주

외부 링크

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads