카탈루냐어 가사 | 스페인어 가사 | 프랑스어 가사 | 한국어 해석 |
1절 |
El gran Carlemany, mon pare,
dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà,
de Meritxell, la gran Mare. |
El gran Carlomagno, mi padre,
me liberó de los árabes,
Y del cielo vida me dio,
de Meritxell, la gran Madre, |
Le Grand Charlemagne mon père
nous délivra des arabes
et du ciel me donna la vie,
de Meritxell la grande Mère. |
나의 아버지이신 위대한 샤를마뉴 대제께서는
아라비아로부터 해방되셨네,
천국에서 어머니께
귀중한 생명을 주셨다네. |
2절 |
Princesa nasquí i Pubilla
entre dues nacions, neutral;
sols resto l'única filla,
de l'imperi Carlemany. |
Princesa nací y heredera,
entre dos naciones, neutral
Soy la única hija que queda
del Imperio Carolingio. |
Je suis née Princesse héritière,
neutre entre deux nations,
Je reste la seule fille
de l'empereur Charlemagne. |
두 나라 사이의 중립을 지키는
공주가 있는 그 곳.
샤를마뉴의 유일한
자매가 있는 그 곳. |
3절 |
Creient i lliure onze segles,
creient i lliure vull ser.
Siguin els furs mos tutors
i mos Prínceps defensors!(×2) |
Creyente y libre once siglos;
creyente y libre quiero ser.
¡Sean los fueros mis tutores
y mis Príncipes defensores!(×2) |
Croyante et libre onze siècles,
croyante et libre je veux demeurer
Que les Fueros soient mes tuteurs
et mes Princes mes défenseurs!(×2) |
믿음으로 근심의
세기에서 해방되었네.
질서와 보호가 있는 그 곳!
우리 왕자를 보호하리라!(×2) |