Top Qs
Linha do tempo
Chat
Contexto

Tábuas de Pirgos

peças arqueológicas etruscas Da Wikipédia, a enciclopédia livre

Tábuas de Pirgos
Remove ads

As Tábuas de Pirgos,[1] encontradas em 1964, durante a escavação arqueológica de um santuário da antiga cidade de Pirgos, na costa do Mar Tirreno, na Itália, (hoje a cidade de Santa Severa), são três tábuas de ouro que registram uma oferenda feita por volta do ano 500 a.C. por Thefarie Velianas, rei de Cere, para a deusa fenícia Astarte. Em Pirgi localizava-se o porto da cidade etrusca de Cere. Duas das tábuas estão inscritas em língua etrusca, a terceira em língua fenícia.[2]

Thumb
As Tábuas

Estas inscrições são importantes, pois propiciaram um texto bilíngue que permite aos pesquisadores usar o conhecimento que já têm em fenício para interpretar o etrusco, e demonstrar a evidência dos fenícios sobre a cultura do Mediterrâneo Ocidental. Eles podem relacionar o relatório do Políbio (Hist. 3,22) de um tratado antigo e quase ininteligível entre os romanos e cartagineses, o qual é datado da época do consulado de L. Junio Bruto e Lúcio Tarquínio Colatino (509 BCE).

As tábuas agora encontram-se no Museu Nacional Etrusco, Villa Giulia, Roma.

Remove ads

Texto Fenício

l-rbt l-ʻštrt,
À senhora Ashtarot,
ʼšr qdš ʼz, ʼš pʻl, w-ʼš ytn tbryʼ wlnš mlk ʻl kyšryʼ. ( kyšry= KAYSERI)
Este é o lugar sagrado, o qual foi feito, e o qual foi dado por Tiberius Velianas que reina sobre os Ceritas.
b-yrḥ zbḥ šmš, b-mtnʼ b-bt, wbn tw.
Durante o mês do sacrífico ao Sol, como um presente ao templo, ele construiu uma aedicula.
k-ʻštrt ʼrš b-dy l-mlky šnt šlš, b-yrḥ krr, b-ym qbr ʼlm
Para Ashtarot aumentou-o e com sua mão para reinar por três anos do mês de Churvar, do dia do sepultamento da divindade [diante] 
w-šnt lmʼš ʼlm b-bty šnt km h kkb m ʼl.
E os anos da estátua da divindade no templo [deverão ser] como muitos anos como as estrelas sobre o céu.[3]

A inscrição fenícia é bem conhecida dos estudiosos como uma língua semítica conhecida mais especificamente como uma língua canaanita (muito próxima do hebraico, e também do aramaico e do ugarítico); por isso não há necessidade de ser "decifrada". Embora a inscrição possa ser lida, algumas passagens são filologicamente incertas acerca da sintaxe e do vocabulário empregado na inscrição, o que deu iniciou um debate entre especialistas em línguas semíticas e classicistas.

Remove ads

Texto Etrusco

Primeira tábua:
ita tmia icac he
ramašva vatieχe
unial astres θemia
sa meχ θuta Θefa
riei velianas sal
cluvenias turu
ce munis tas θuvas
tameresca ilacve
tul erase nac ci avi
l χurvar, tešiameit
ale ilacve alšase
nac atranes zilac
al, sel eita la acnašv
ers itanim heram
ve avil eniaca pulum χva.
Este templo e essas estátuas são dedicadas a Uni-Astre, construídas pelo clã.
Tiberius Velianas a agradável edícula ofertou.
munistas θuvas tameresca ilacve tulerase.
Que seu sepultamento por esses sacerdotes com ídolos seja cercado.
nac ci avil χurvar, tešiameitale, ilacve alšase.
Por três anos [no mês de] Churvar, com Seus holocaustos, com ídolos [sejam] sepultados.
nac atranes zilacal, seleitala acnašvers.
Durante o reinado da chefe [a deusa], em sua mão [ele] possa ser trazido à luz (ie: Uni-Astre deu a ele, Velianas, o poder e a autoridade).
itanim heram ve, avile niaca pulum χva.
E com esses ídolos de Hermes, os anos poderão durar como as estrelas.
Segunda tábua:
nac θe farie vel
iiunas θ amuce
cleva etu nal masan tiur, unias
šelace v
acal tmial a
vil χ val amuce pulum χva snuiaφ.
Quando Tiberius Velianas construiu a estátua do santuário [no] mês de Masan, Uni foi satisfeita.
vacal tmial avilχval amuce pulumχva snuiaφ.
As oferendas do templo anualmente tem sido numerosas como as estrelas. 
Remove ads

Notas

Ligações externas

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads