Loading AI tools
советский русский беллетрист, прозаик, драматург Из Википедии, свободной энциклопедии
Никола́й Алекса́ндрович Крашени́нников (14 (26) ноября 1878 — 11 октября 1941) — русский и советский беллетрист, прозаик, драматург.
Николай Крашенинников | |
---|---|
Дата рождения | 14 (26) ноября 1878 |
Место рождения | Илецк |
Дата смерти | 11 октября 1941 (62 года) |
Место смерти | Уфа |
Гражданство |
Российская империя СССР |
Образование | |
Род деятельности | писатель, драматург |
Годы творчества | 1899—1941 |
Жанр | проза |
Язык произведений | русский |
Произведения в Викитеке |
Родился 14 (26) ноября 1878 года в городе Илецк Оренбургского уезда Оренбургской губернии в семье помещика. Его прадед — русский ботаник, этнограф, географ, путешественник, исследователь Сибири и Камчатки Степан Петрович Крашенинников[1][2]. Отец — коллежский асессор Александр Александрович Камбулин, мать — Мария Николаевна Крашенинникова. С 1900 года жил под фамилией матери.
В 1905 году он окончил юридический факультет Императорского Московского университета. Печатался с 1899 года. С 1905 года редактировал еженедельный журнал «Новое Слово», затем сборники того же названия, переименованные в 1909 году в сборники «Слово».
В 1941 году приехал в Уфу, для того, чтобы написать серию очерков о Башкирии, но не успел в полной мере реализовать свой замысел[3].
Скончался в Уфе 11 октября 1941 года[3]. Похоронен на Сергиевском кладбище. Его могила имеет статус памятника истории местного значения[4].
С 1899 года напечатал множество очерков, повестей, пьес и пр. в «Русском Богатстве», «Русской Мысли», «Русских Ведомостях» и других изданиях.
Отдельно изданы:
романы:
пьесы:
«Московским Книгоиздательством» издано собрание рассказов Крашенинникова (1911). На немецкий язык переведены его «Morgenrote» (B., 1909) и «Rahels Klage» (B., 1911). На башкирский язык произведения Крашенинникова переводили С. Кулибай, Н. Наджми, Р. Нигмати, А. И. Харисова и другие[3].
За роман «Амеля» (1915) Крашенинников получил Почётный отзыв Пушкинской премии Академии наук (1917, последний почётный отзыв в истории этой премии).
Основные мотивы его произведений — идиллическая любовь. Крашенинников уделял большое внимание проблемам пола, которые разрешал в особом «аскетическом» плане («Девственность», «О маленькой Тасе»)[5]. В очерках «Угасающая Башкирия» (1907) Крашенинников изображал тяжёлое положение башкир, страдающих от колониальной политики российского самодержавия, а также бесправное положение женщин[3]. После Октябрьской революции продолжал разработку проблем половой психологии и морали. В романе «Целомудрие» (1925) затрагивал тему возникновения любви у подростков[1]. В романе «Столп огненный» (1928) попытался изобразить путь интеллигента к революции[5].
Занимался инсценировками классических и современных произведений. В частности, он инсценировал «Вешние воды» И. С. Тургенева (1913), «Капитанскую дочку» А. С. Пушкина (1937), «Войну и мир» Л. Н. Толстого (1938), «Мать» М. Горького (1928), «Любовь пчёл трудовых» А. М. Коллонтай, «Разгром» А. А. Фадеева (1934), «Поднятую целину» М. А. Шолохова (1934)[2].
«Литературная энциклопедия» называет Крашенинникова «одним из запоздалых и бесцветных продолжателей тургеневской линии в русской литературе». Литературовед М. О. Гершензон называл его рассказы «Башкирскими записками охотника»[6].
Творчество Н. А. Крашенинникова высоко ценил известный писатель В. А. Солоухин, написавший предисловие к некоторым его книгам. Само название книг Н. А. Крашенинникова («Девственность», «Целомудрие» и т. п.) говорит, по словам Солоухина, «о бережном, сверхбережном обращении со столь сложной и загадочной материей, каковую люди зовут любовью».
Именем Крашенинникова названа улица в Уфе[3].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.