Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Булгарские эпиграфические памятники

Из Википедии, свободной энциклопедии

Булгарские эпиграфические памятники
Remove ads

Булгарские эпиграфические памятники[1][2][3] (чув. Пăлхар эпиграфика палăкĕсем, тат. Болгар эпиграфик табылдыклары) — надгробные камни с надписями (эпитафиями) XIII-XIV вв. на территории бывшего Булгарского улуса Золотой Орды. Выявленные надгробия можно разделить на несколько категорий. С «цивилизационной» точки зрения, есть такие:

  • армянские[1]:60-61[6] со своей графикой, в количестве 5 штук и ещё несколько маловнятных фрагментов; в них встречаются и арабские буквы.
    Thumb
    Обломок надгробия из Булгарского городища
Thumb
Северный мавзолей XIV в. на Булгарском городище. Здесь, внутри этого сооружения, собраны и выставлены для обозрения 26 надгробий XIII-XIV вв.[7]:168 Ещё два надгробия выставлены в Музее булгарской цивилизации
Thumb
Хусейн Фейзханов (1823 или 1828 — 1866), впервые давший прочтение булгарских эпиграфических памятников с использованием чувашских языковых данных (1863)

Мусульманские надгробия, в свою очередь, можно классифицировать по языковому признаку:

В зависимости от типа тюркского языка, последняя группа памятников подразделяется так:

  • надгробия с надписями на тюркском р-языке (эта совокупность наиболее крупная 90%[8]:59[9]:110[10]:85-99);
  • надгробия на тюркском з-языке.

Существует также классификация по внешнему виду памятников, в соответствии с их художественными особенностями — 1-го стиля и 2-го стиля.

Надгробия 1-го стиля обычно имеют текст на з-языке, а 2-го стиля — текст на р-языке. Поэтому первоначально считалось, что такая классификация охватывает все признаки в комплексе. Однако есть и исключения из такого соответствия[10]:12,23[8]:36-37). К тому же ещё полностью арабоязычные памятники обычно относят к 1-му стилю[8]:42. Но имеются и другие классификации, в том числе новейшие[5].

Remove ads

История изучения

Суммиров вкратце
Перспектива

Исследование булгарских эпиграфических памятников имеет трёхвековую историю. Начало было положено указом Петра I 1722 года, после того, как тот лично побывал на Булгарском городище. Наиболее заметные и стоявшие на виду надгробия с эпитфиями были описаны, переписаны и переведены на русский язык, вся документация сдана на хранение в Казани; через некоторое время с этого списка снята копия и она, сохранившаяся до наших дней, поступила в архив Министерства внутренних дел[11], а казанские подлинники сгорели во время пожара 1815 года. Всё это — важные факты, так как многие из тех описанных, переписанных и переведённых надгробий сами не сохранились и о них можно узнать только по уцелевшим документам.

В 1831 году востоковед Ю. Клапрот впервые осуществил полную публикацию переписанных и переведённых булгарских эпитафий. А в 1863 году Х.Фейзханов прочитал надписи, опираясь на данные чувашского языка. Вот как выглядело постижение этого в его статье, если, в необходимых местах, арабскую графику заменить современной транскрипцией[12][1]:31-32:

Особенное внимание обращает на себя во многих булгарских надгробных надписях выражение ҖИАТ ҖҮР. В моих снимках эта фраза очень ясна, так что даже при ней и знаки поставлены так: ҖИАТИ ҖҮР. Обыкновенно принимают эту фразу за арабскую, переводят ее словами: пришествие угнетения, и придавая ей смысл особой эры, выводят из числового значения букв год 623. По моему мнению, подобное объяснение едва ли может быть верно... Не следует ли, не вдаваясь ни в какие гадательные предположения, читать просто ҖИАТИ ҖҮР, т. е. ЙИТИ ЙҮЗ? В пользу моего чтения говорит и обыкновение татар начальное «й» произносить и писать как «Ж»... Что касается до буквы «р», употребленной вместо «з» в слове ҖҮР, то это можно объяснить отчасти ясностью (как и в слове СКР, т. е. СИКЕЗ) смысла и без точки, отчасти употреблением чувашских числительных слов в эпитафиях этого времени.

Несмотря на фактически выявленную им вопиющую чувашскость текстов, Х. Фейзханов не только продолжал считать эпиграфические памятники татарскими, но и допускал, как вариант, возможность появления буквы «р» (ра) лишь вследствие упрощения буквы «з» (зайн), путём игнорирования точки, как бы по лености резчика, а не по необходимости (это видно и из приведённого фрагмента его статьи). Но не это здесь главное. Сверх того, в дальнейшем, в следующие более чем полтора столетия, подобную точку зрения Х. Фейзханова, относительно этого обстоятельства, никто из серьёзных исследователей не поддерживал.

Казус в ходе попыток перевода выражения ҖИАТИ ҖҮР описан и А. И. Артемьевым (1820—1874) в 1866 году в книге, вышедшей в Санкт-Петербурге[13]; он фактически поддерживал Х. Фейзханова в главном и показывал ошибочность его предшественников[14]:17, 49 (переписчиков-переводчиков времён Петра I, И. И. Лепёхина, вышеупомянутого Ю. Клапрота, Ф. И. Эрдмана, И. Березина и других). Упомянутый 623 год хиджры по обычному летоисчислению является 1226 годом, поэтому, при старой трактовке, получилось бы, что надгробие из домонгольского времени. На самом же деле все памятники относятся к золотоордынской эпохе.

Открытие Х. Фейзханова поддержано было также Н. И. Ильминским[15], хотя тот и утверждал, что «почтенный мулла высказал... идею не специально, а мимоходом,... а потому нерешительно и не полно» .

Впрочем, попытка представить подлинным основоположником булгаро-чувашской концепции самого Н. И. Ильминского, как это случается нередко, тоже является преувеличением[16]. На самом же деле, в дальнейшем особо важную роль в раскрытии сущности эпиграфических памятников сыграла работа Н.И. Ашмарина «Болгары и чуваши» (1902)[17][18].

Что касается количественной стороны, Н. И. Ашмарин рассматривал всего 93 надгробия[17]:70[18], в основном он опирался на публикации И. Березина (36 камней), Х. Фейзханова (3 камня, но был знаком и с данными предыдущего автора), Г. Ахмарова (16 камней), а со своей стороны, ввёл в научный оборот, совместно с А. В. Рекеевым, так называемый «Байглычевский камень»[17]:67-102, схематическое изображение которого имеется и в упомянутой книге «Болгары и чуваши». Есть ошибочное мнение, что более поздний исследователь Г. В. Юсупов рассматривал 200 таких памятников, однако только 40 из них относились к XIII-XIV вв[7]:154. Остальные памятники — более позднего происхождения. Однако общее количество известных р-язычных памятников к тому времени тоже составляло более 200, просто Г. В. Юсупов не всех их досконально изучал, так следует понимать[8]:59.

В таблицах, составленных Д. Г. Мухаметшиным, можно насчитать уже 362 штуки[10]:85-99[19]:98. В другом источнике[20]:17, ссылаясь на того же Д. Г. Мухаметшина, приводятся другое число общего количества исследованных надгробий (274) и некоторые другие цифры, — возможно, это более ранние данные,

В XX веке анализировали булгарские эпиграфические памятники в лингвистическом отношении также Н.Ф. Катанов[21], Н.Н. Поппе (N. Poppe)[22], С.Е. Малов, О. Прицак (O. Pritsak), А. Рона-Таш (Róna-Tas A) и С. Фодор (Fodor S.), Ф.С. Хакимзянов, Т. Текин (T. Tekin), М. Эрдаль (M. Erdal) и другие. Исходя из их работ, можно сделать вывод о том, что вопрос булгаро-чувашской преемственности решён однозначно и положительно и, разве что, только у Ф. Хакимзянова и других представителей Казанской школы были определённые оговорки[23][18][16].

Большинство выявленных памятников сейчас находится в музеях. В том числе в фондах Булгарского, Билярского, Иске-Казанского музеев-заповедников, в Национальном музе республики Татарстан, в музее Изобразительных искусств РТ, Чистопольском, Тетюшском музеях РТ, в ГИМе (г.Москва), в Ульяновском краеведческом музее, в Национальном музее Чувашской республики[10]:3,4.

Но этим совокупность не исчерпывается. Например, есть соответствующий памятник в школьном музее села Курманаево Нурлатского района Татарстана[7]:167. Есть и такие, которые продолжают оставаться в местах их выявления.

Thumb
Н. И. Ашмарин (1870-1933), тюрколог, исследователь булгарских эпиграфических памятников, автор книги «Болгары и чуваши» (Казань, 1902)
Remove ads

Мусульманские двуязычные надгробия

Суммиров вкратце
Перспектива

Если обратиться сначала к булгарским памятникам с только арабской надписью, то видим, по ним трудно судить об этноязыковой принадлежности людей, но можно узнать об их социальной и личной жизни. Более многочисленны двуязычные[24], имеющие, помимо арабского, и текст на тюркском. Есть надгробия одноязычно-тюркские (их немного)[7]:156, а также одно трёхъязычное — с арабским, тюркскими з- и р-язычными текстами[23]:18. Обилие тюркоязычных текстов, пусть и наряду с арабскими, — отличительная черта булгарских эпиграфических памятников; этим они сильно отличаются от кавакзских и центральноазиатских аналогов[25]:6. По данным В. М. Усманова, тюркскую часть имеют до 85 % булгарских мусульманских эпитафий и, стало быть, остальные 15 % целиком арабоязычные; — в то время как «из созданных эпитафий во времена существования Джучиева Улуса текстов написанных на общетюркском языке на современной территории Узбекистана, Крыма и Азербайджана составляет от общего количества от 1 до 5 %»[5].

Не известно, как называли свои тюркские языки их носители на Волге и на Каме в XIII—XIV веках. Во всяком случае, р-язык этого периода и региона в науке принято называть среднебулгарским[24][26][27]:20-22, волжско-булгарским или просто булгарским. В то же время, как бы в качестве синонимов, встречаются понятия «старочувашский язык» (Л. С. Левитская)[28] и «среднечувашский язык» (А. В. Дыбо)[29], что вполне коррелирует с предложенной А. Рона-Ташем периодизацией истории чувашского языка. По Г. В. Юсупову — «древнебулгарский язык», что, отчасти, перекликается с термином «гунно-булгарский язык» О. Прицака[24], и даже с понятием «хазаро-булгарский язык» А. Г. Мухамадиева[25]:23. В широком контексте, диахронически охватывая всю историю языка, говорят «булгаро-чувашский»[27].

Д. Г. Мухаметшин называет з-язык некоторых памятников «поволжским тюрки́»[10]:85-99, но он же — также «татарским»[7]:156. К последнему названию прибегают и некоторые другие[2]:53[3]:21. Обычными являются определения описательные — з-язык общетюркского типа, стандартнотюркский язык, «тюркский мусульманский язык огузо-кыпчакской чеканки» (О. Прицак). Определение языка как огузо-кыпчакского имеется и у В. Г. Родионова[30]. Могут сказать и просто кыпчакский[31]:4[32], если есть уверенность в том, что этот язык относится именно к данной тюркской подгруппе, или даже в случае отсутствия такой уверенности («ради краткости и удобства», как пишет А. А. Чеченов). По терминологии Г. В. Юсупова — «новобулгарский язык». Н. И. Ашмарин этот язык определял как чагатайский[17]:84, — не лучше, но и не хуже других, особенно если учесть возникновение этого названия и явления под влиянием Золотой Орды[5].

В количественном отношении выявленные памятники по их типам (скажем. в отношении языка) представлены не одинаково, не равномерно. Самая большая группа памятников — р-язычные. Некоторые исследователи склонны, под разными предлогами, избегать этой стороны вопроса. В то время как уже Г. В. Юсупов ясно указывал на этот факт[8]:59. Те же, кто скептически относятся к нему[4]:163.164[33] (да и другие), обычно всё равно вынуждены неявно соглашаться с фактом, например, публикуя списки и каталоги, указывая в каждом случае язык (языки) отдельно взятого памятника[2][3][10]:85-99. В случае отсутствия такого прямого указания, насчёт языка (языков) можно узнать («догадаться») по приведённым транскрипциям, если даже не владеть арабской графикой[25]:89-179. Так или иначе, статистические сведения о булгарских надгробных памятниках, в том числе по типам и годам происхождения, имеются. Например, известно, что в количественном отношении более половины эпитафий XIII века написаны целиком на арабском языке[1]:49. И статистика, и иные признаки не позволяют делать вывод о том, что, за более чем 80-летнее время существования булгарской эпиграфической традиции, р-язык каким-то образом угасал в пользу з-языка. Наоборот, есть основания утверждать об обратном[32]. Например, факт наличия двух надгробий из Иске-Рязапа, принадлежащих отцу и сыну, но написанных на разных (з- и р-) тюркских языках, как раз говорит об этом[23]:14-16. Определённо можно говорить лишь о том, что во второй половине XIV века р-язык перестаёт быть языком мусульманских эпиграфических памятников, но сам этот процесс не совсем ясен, во всяком случае, в деталях.

Thumb
Намогильный камень шейха Абу-Бекра Мамука бин Беркая. Болгар, 1291/1292 (691 год хиджры), известняк, резьба, надпись на арабском языке (здесь тюркского текста нет) почерком «сульс». Болгарский государственный историко-архитектурный музей-заповедник. Из фундамента Успенской церкви, сборы 1981 г. (Дж. Г. Мухаметшин). Выставка «Свет веры — Иман нуры» к 1100-летию принятия ислама народами Волжской Булгарии, Присутственные места Казанского кремля

Иногда среди р-памятников усматривают две разновидности относительно их языка, выделяя, тем самым, в полной совокупности, всего три идиома (ǯ-диалект, j-диалект и t-диалект)[31], но это общей картины не меняет, потому что фундаментальное деление на р- и з-языки остаётся неизменным: ǯ- и t-диалекты относятся, по признаку ротацизма, к булгарскому р-языку, j-диалект, по признаку зетацизма, — к стандартнотюркскому з-языку[24]. Деление волжско-булгарского р-языка на три диалекта, предпринятое К. Адягаши[19]:101-103, тоже ничего не меняет в этом отношении.

Тюркские р- и з-языки, представленные на булгарских эпиграфических памятниках, различаются прежде всего ротацизмом (включая так называемый «второй ротацизм») и зетацизмом. Примеры: булгарское وطر ‘wutur’ <(тридцать)> ~ чув. вăтăр ~ общетюркское otuz; булг. سكر ‘säkir’ <(восемь)> ~ чув. сак(к)ăр ~ общетюрк. säkiz. Также они различаются ламбдаизмом и сигматизмом: булг. بيالم ‘biyelem’ <(пятый)> ~ чув. пиллĕкĕм ~ общетюрк. bešim; булг. جال ǯāl’ <(год)> ~ чув. çул / çол ~ общетюрк. yаš. Эти примеры, как и предыдущие, взяты из энциклопедии[24]. Перечислены и другие наиболее характерные фонетико-морфологические отличия среднебулгарского р-языка от общетюркских з-языков[24].

(1) v-протеза: булг. ون ‘ وان ‘wan, wān’ <(десять)> ~ чув. вон/вун(нă) ~ общетюрк. ōn;

(2) порядковые числительные на -m: булг. تواتم ‘tüwätim’ <(четвёртый)> ~ чув. тăватăм ~ общетюрк. törtinč;

(3) чередование h~q: булг. هير ‘hііr’ <(дочь)> ~ чув. хĕр ~ общетюрк. qїїz; خرخ‘hirih’ <(сорок)> ~ чув. хĕрĕх ~ общетюрк. qïrq;

(4) сохранение аффикса q (›h): булг. ايح ‘ayxi’ <(месяц)> ~ чув. уйăх ~общетюрк. ау (›ayïq);

(5) чередование w ~ γ: булг. اول ‘awli’ <(сын)> ~ чув. ывăл(ĕ), ул ~ общетюрк. oγul;

(6) чередование ǯ (ç) ~у: булг. جيرم ‘ǯiirem’ <(двадцать)> ~ чув. çирĕм ~ общетюрк. yegirmi.

И совсем не удивительно, что Н. И. Ашмарин, изучая, помимо прочего, булгарские эпиграфические памятники, пришёл, ещё в 1902 году, к следующему выводу[17]:38:

Язык волжских болгар тождественен с современным чувашским

Однако во времена Н. И. Ашмарина ещё была неизвестна такая морфологическая особенность среднебулгарского языка, как образование множественное числа с помощью аффикса -säm (в эпиграфике — у слов со значениями «учёный» и «мечеть»), что соответствует современному чув. -сем. И даже в середине XX века Й. Бенцинг вынужден был посетовать на то, что «аффиксы множественного числа до сих пор не зарегистрированы»[34]:23. К настоящему времени такой пробел в булгаристике уже устранён. Это следует из текста надгробия из г. Булгара, датируемого 1308 годом и изученного Ф. С. Хакимзяновым[35]:4, 32-48. С чем-то другим спутать сие никак невозможно, потому что данная надпись аналогична текстам, по крайней мере, ещё двух других эпиграфических памятников (из Чистополя 1311 года установки и Больших Тархан 1314 года), но выполненных на общетюркском языке с аффиксами -lar/-lär. Причём в чистопольском памятнике только хвалебная часть з-язычна, датирующая же часть р-язычна. В общем, соблюдался некий стандарт, независимо от типа памятника. Ещё на одном з-памятнике, 1317 года, из г. Болгара, золотых дел мастера Шахидуллы, аналогия половинчатая — про «уважение учёных» сказано, но «воздвигнутые мечети» не упоминаются. Всё-таки профессия погребённого не та, к возведению мечетей имеет мало отношения.

В булгарском р-языке порядковые числительные образовывались от количественных при помощи аффикса . Это действительно так, но были некоторые вариации[какие?] и другие нюансы[какие?], тоже имеющие параллели в современном чувашском, но отличающие его от стандартнотюркских[36].

Тюркский r-язык эпиграфических памятников был джокающим: на месте древнетюркского переднесредненёбного фрикативного звонкого ј- регулярно выступает звонкая аффриката ǯ-, транслитерированная арабской графемой «джим». В стандартнотюркских же текстах эпитафий, в соответствующих словах, в анлаутной позиции регулярно выступает среднеязычный ј-, переданный арабской графемой «йа», следовательно, этот язык йокающий[23]:4. Если сопоставить это с современными языками, то чувашский выглядит как джокающий (вернее, «сьокающий», и так могло быть и в булгарском[23]:22), тогда как в татарском языке дело обстоит сложнее, ибо в различных диалектах по-разному. По мнению А. А. Чеченова, джоканье в казанском диалекте татарского языка возникло не ранее ХIV века в ходе ассимиляции кипчаками заказанских «чювашей» — потомков закамских булгар, бежавших из метрополии после гибели Волжской Булгарии[23]:23. Согласно современным диалектологическим исследованиям, джоканье в диалектах татарского языка обусловлено внутренними фонетическими процессами в кыпчакских языках[37].

Thumb
Надгробный камень 1349 года. Текст: арабский и булгарский. Старые Савруши. Аксубаевский район Татарстана

Некоторые исследователи[какие?] считают, что представители некоторых[каких?] исторических, этнологических и лингвистических школ склонны «смазывать» факты, связанные с эпиграфическими памятниками и говорящими в пользу тождественности булгарского и древнечувашского языков. Такая тенденция прослеживатся ещё у Х. Фаизханова в его статье 1863 года[12][1]:31-32. В действительности же, уж если говорится о р-язычных эпитафиях и р-языке этих эпитафий, то соответствующие особенности, ввиду их многочисленности, системности и регулярности, считаются неотъемлемыми атрибутами этого языка, а не какими-то случайными вкраплениями и наслоениями, не заимствованиями со стороны. И даже отсутствие некоторых эпитафийных слов (например, слова «галим» (учёный) в современном чувашском языке ни о чём не говорит[источник?]. Принадлежность многих[каких?] сходственных лексем первым номерам списков Сводеша тоже свидетельствует о той же неслучайности[источник?]. Скажем, по отношению ко всем им понятие «чувашизм» совершенно неприемлемо[источник?]; оно некорректно ещё и потому, что сам этноним «чуваши» впервые появляется в исторических источниках лишь в XVI веке1510 года)[38]:36-37.

Remove ads

Значение памятников

Суммиров вкратце
Перспектива

Булгарские эпиграфические памятники XIII—XIV вв. надо рассматривать как документированные источники средневековья. Поэтому эти объекты, в их «неоспоримой подлинности»[9]:107, ничто и никто не может отменить.

С археологической точки зрения они являются артефактами, которые «воплотили в себе преимущества и письменных, и вещественных источников»[7]:167.

Прежде всего они позволяют судить о языке (языках) людей эпохи. «Самым важным памятником древне-болгарскаго языка, дающим наиболее надежные материалы для суждения о наречии, на котором говорили волжские болгары, следует считать те надгробныя надписи, которыя были открыты в с. Успенском-Болгарах и в некоторых других местностях древнего болгарскаго государства» (Н. И. Ашмарин)[17]:67. Правда, есть теория об «особом»[31]:3, «специальным»[7]:156, «функциональном»[25]:16, «ритуальном», «сакральном»[4]:175, «священном»[39] и «культовом» характере тогдашнего тюркского р-языка (Г. В. Юсупов, Ф. С. Хакимзянов, И. Л. Измайлов), использовавшемся не совсем обычным образом. Иногда подобная мысль проводится без применения таких громких терминов: «Количественное преобладание памятников и стиля, написанных на древнебулгарском языке, когда этот язык в качестве разговорного уже вышел из употребления, является лишь показателем живучести старой традиции и привязанности булгар к своему древнему языку», — писал Г. В. Юсупов[8]:92. Но, по любому, в этом, явно натянутом, предполагаемом, случае, с неизбежностью возникает вопрос[кого?]: а откуда он, этот «функциональный» язык? Ведь тот тогда, в XIII-XIV вв., никак не мог быть мёртвым, потому что язык подобного типа существует и сейчас. в XXI веке. Причём практически в том же регионе. Речь идёт о чувашском языке. Он и есть нынешнее, современное состояние среднебулгарского языка[34]:11. Письменное применение среднебулгарского языка в эпитафиях не означает отсутствия устного, разговорного его использования в то время[40]. «Функциональную» теорию подвергли критике А. А. Чеченов[23] и В. Д. Димитриев[16], а М. Р. Федотов заявлял, что соответствующее утверждение Г. В. Юсупова «не может быть принято на веру»[41]. Тюрколог Э. Р. Тенишев, хотя и называет эпитафийный язык (по смыслу и контексту, каждый из языков) «ритуальным», тем не менее, не отрицает его связи с реальными разговорными наречиями данного региона и времени: «Более поздний эпитафийный булгарский материал являет собой тип языка кипчакизованного. вследствие употребления ритуального языка в другой этнической среде (кипчакской)»[42]. Иными словами, люди позднее, во второй половине XIV века и далее, прекратили пользоваться р-языком для надгробных надписей не потому, что тот, по какой-то причине, перестал быть сакральным, если он и взаправду являлся таковым, а вследствие изменения самой этническо-языковой ситуации в обществе.

Из других авторов, которые обращали внимание на «функциональную» теорию булгарского р-языка, следует отметиь Ю. Шамильоглу, утверждавшего, что факт полного исчезновения р-эпитафий после 1358 года тоже может являться каким-то важным «дополнительным свидетельством в поддержку аргумента Хакимзянова», хотя и не ясно[кому?], каким образом и в чём тут заключается аргумент[39].

Кроме разрешения языковых вопросов, памятники дают, несмотря на скудость текстов, богатый материал насчёт разных аспектов материальной и духовной (социальной) жизни людей той эпохи[4]:175-182. Ведь там указываются имена, титулы, духовные звания, профессии, родословии погребённых, топонимы и другие сопутствующие обстоятелства.

Рассматриваемые надгробия признаны произведениями искусства. Вот что пишет об этом Д. Г. Мухаметшин[7]:156:

Еще в 20-е годы XX в. была сделана попытка рассматривать эпиграфику как часть истории искусства <…> Богатая декорировка, различные орнаментальные мотивы памятников являются ценными источниками для изучения художественной пластики изобразительного искусства волжских булгар <…>.

Искусствовед С. А. Червонная о надгробиях[9]:108:

Нас же интересуют эти памятники как особый феномен художественной культуры, возникший на основе синтеза искусств: архитектуры, резьбы по камню и каллиграфии.

Основная часть этой фразы, слово в слово, повторяется Л. Ю. Браславским[43]:59, а В. М. Усманов формулирует её в несколько ином ключе, определяя задачи изучения[5].

Та же С. М. Червонная считает нужным подчеркнуть наличие в эпитафиях «зачатков художественной литературы, включающеей в себя и научное (историческое, географическое, телогическое) и вдохновенно-поэтическое, и фантастическое начало»[9]:108. Она же отмечает присутствие на памятниках, наряду с солярнымм, астральными и растительными орнаментами, и зооморфных элементов («звериного стиля»), что свидетельствует о связях булгарского искусства того периода с более древними доисламскими традициями[9]:111.

Thumb
Ещё один надгробный камень, на этот раз 1347 года, из Старых Саврушей Аксубаевского района Татарстана. Текст: арабский и булгарский. Вообще-то возле этого населённого пункта изначально было всего 4 таких памятника. Два из них перевезены в Аксубаевский краеведческий музей. Другие два оставлены на месте

Булгарские эпиграфические памятники рассматривали с точки зрения художественной ценности также Н. Ф. Калинин (именно он ввёл понятие «первый и второй стиль»), Ф. Х. Валеев, Д. К. Валеева.

Remove ads

Становление и закат булгарской эпиграфической традиции

Суммиров вкратце
Перспектива

Домонгольская Волжская Булгария не знала каменных надгробий с надписями. Во всяком случае, не выявлено никаких таких памятников. Археолог Е. А. Халикова, исследовавшая региональные мусульманские памятники XI—XII вв., отмечает, что «по-прежнему на могилах отсутствуют выраженные следы надгробий»[44]:124.

Ортодоксальный ислам не приветствует сооружения какого-либо надгробия над могилой[45]; однако, тем не менее, такая практика и традиция существуют издавна, вплоть до наших дней[7]:159-160. Д. Г. Мухаметшин[7]:160[10]:17-18 утверждает:

Возникновение традиции установления памятников в Среднем Поволжье и Приуралье исследователи единодушно связывают с проникновением и распространением мусульманской религии. Многочисленные факты материалов из Аравии, Кавказа, Средней Азии, где имеются эпиграфические памятники более раннего периода, позволяют говорить в пользу такого мнения.

Такое утверждение имеется и в совместном труде Д. Г. Мухаметшина и Ф. С. Хакимзянова[1]:18 Археолог А. П. Смирнов само появление памятников считал индикатором широкого распространения ислама[46]. Правда, домонгольская Волжская Булгария уже считалась мусульманской страной. Однако для появления указанной традиции нужен был толчок извне. Кроме того, Волго-Камье не является горной страной — здесь преобладают равнины, месторождений монолитного камня мало, в основном, песчаник и известняк. Считается, что памятники, как и другие сооружения, включая здания, делали из камня Сюкеевского месторождения, что находится на правом берегу Волги, напротив города Болгара[7]:166.

Определяющую роль ислама при становлении булгарской эпиграфической традиции признают и те исследователи, кто склонен видеть и другие факторы[47].

Н. И. Егоров, Г. В. Юсупов[8]:48-49 и Д. Г. Мухаметшин[10]:41 отметили, что тахаллусы погребенных, начертанные на булгарских эпитафиях, прямо указывают на среднеазиатское или кавказское происхождение людей, покоящихся под надгробиями: Хасан ас-Самарканди, Хайбетель ибн Мухаммед аль-Дженди, шах Курасан ибн Мухаммедшейх ал-Кердари, Исмагил эш-Шемахи, Мобарак шах Курасани, Садреддин эш-Ширвани, Р-с эш-Шемахи, и т. д.[32]

…тахаллусы-топонимы, в основном образованные от названия центральноазиатских, кавказских и других восточных городов и областей — Ширвани, Африкенди, Дженди, Самарканди, Шамахи, Курасани, Кердари, Туркестани, Кроме последнего случая, все они происходят из города Болгар. Эти псевдонимы-тахаллусы, образованные от топонимов, принадлежали людям небулгарского происхождения, приезжим служителям религиозного культа, купцам и тому подобное.[10]:43

титулы, вероятно, не имевшие распространения среди высшего сословия булгарского феодального общества, скорее, связаны с людьми приезжими. Многие из них носят фамилии—тахаллусы ал-Африкенти, аш-Ширвани и др.[10]:44

Здесь уже, кроме фамилий-тахаллусов, к традиционному аргументу присоединяется и другой — титулы (но отметим, что ал-Африкенти, в этой и предыдущей цитатах, преподносят уже, в новейшей расшифровке, как ал-Ургенчи[5]). Факт наличия среднеазиатских и кавказских мигрантов замечается и С. М. Червонной, она называает и их предполагаемые этнические происхождения[9]:107-108. О притоке нового населения, в основном из Средней Азии, пишет также Ф. С. Хакимзянов[25]:16. Стало быть, если говорить словами А. А. Чеченова[23]:22:

У волжских булгар не было традиции установления каменных эпиграфических памятников; эта традиция привнесена мусульманскими мигрантами извне, преимущественно из Средней Азии (Хорезма).

Булгарские эпиграфические памятники, как таковые, практически перестают появляться к середине XIV века. Известны только единичные примеры таких объектов со второй половины века (но они не из Закамья), причём р-язычные с этого времени не появятся уже никогда, (Правда, есть небольшой вопрос с более чем 20 памятниками конца XVII — первой половины XVIII вв., с территории востока Чувашской республики[7]:165-166 и про которые сказано, что «эта группа эпитафий, принадлежащая чувашам-мусульманам, в дальнейшем будет подвергнута более детальному исследованию»[48]. Но эти объекты, во всяком случае, далеки во времени от Булгарской и Золотордынской эпохи).

И только в период Казанского ханства возникает «новая волна», теперь уже одних -з-язычных, памятников. Можно сколько-угодно умозрительно рассуждать о наличии[9]:108,149 или отсутствии[49]:149 преемственности, но существования одновекового временного разрыва между «волнами» отрицать невозможно, оно налицо. И даже без учёта такого разрыва, по одним лишь языковым признакам и историческому контексту, очевидна[кому?] принадлежность всей последующей эпиграфики, в какой-то мере аналогичной, к другим эпохам и типам. «Более поздний эпитафийный булгарский материал», так называет эту эпиграфику Э. Р. Тенишев[42], но она уже не являлась булгарской. Ю. Шамильоглу так и пишет — «конец языка волжских булгар», имея в виду письменную форму этого языка[39].

Окончание булгарской эпиграфической традиции было связано с опустошением Волго-Камских земель в конце XIV — начале XV вв и превращением их в так называемое Дикое поле[50][51], впрочем, не исключаются тут и некоторые[какие?] неполитические факторы[39].

Remove ads

Избранные достопримечательности

Суммиров вкратце
Перспектива
  1. Памятник 1281/82 г.Место расположения с. Русский Урмат Высокогорского района РТ (Республики Татарстан). Языки арабский и булгарский[3]:4-5.
  2. Памятник дочери Исмагила, Илчи Амэк 1285/1286 г. Место расположения: Республика Татарстан, г. Болгар. Язык арабский[2]:10-11
  3. Эпиграфический памятник Йунусу ас-[Су]вари 1287/1288 г.г. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:12-15, Есть оборотная сторона.
  4. Памятник 1291/1292 гг. Место расположения: РТ, Казань (из Архиерейской дачи перевезен в Государственный музей Республики Татарстан). Язык арабский[3]:6-7..
  5. Памятник 1297/1298 гг. Место расположения: РТ, Казань (из Архиерейской дачи перевезен в Государственный музей Республики Татарстан). Языки арабский и булгарский[3]:8-9.
  6. Эпиграфический памятник дочери Рамазана, Зубейде 1303/1304 гг. Место расположения: РТ, с. Большие Атряси Тетюшевского района. Языки арабский и булгарский[3]:14-15
  7. Памятник из г. Болгара 1308 года. Языки арабский и булгарский. Как пишет Ф. С. Хакимзянов, " некоторые слова являются неоценимыми материалами с точной датировкой для истории чувашского языка, это особенно касается показателя множественного числа -säm."[35]:43-45
  8. Памятник 1309/1310 г. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:48-49. Есть оборотная сторона. найден в 1973 году.
  9. Памятник из города Чистополя. Дата:1311 г.Языки: арабский (краническая формула), общетюркский (хвалебная часть) и булгарский (датирующая часть). Найден, как и другие чистопольские памятники, на городском кладбище в 1984 году экспедицией в составе М. И. Ахметзянова, Р. М. Амирханова и Д. В. Мухаметшина[35]:32-36
  10. Эпиграфический памятник сыну Гусмана, Ибрахиму ас-Сувари 1314 г. Место расположения: РТ, с. Б. Тарханы Тетюшского района. Языки арабский и общетюркский[3]:20-21,
  11. Неатрибутированный (т.е. не известно кто похоронен) эпиграфический памятник 1316 г. Место расположения: РФ, Ульяновская область, с. Архангельское Чердаклинского района. Языки арабский и булгарский[3]:22-23,
  12. Неатрибутированный эпиграфический памятник 1348г. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:110-111. Обнаружен за аэродромом в г. Болгаре в 1974 г. Задет плугом.
  13. Памятник 1349 г. Место расположения: РТ, с. Ст. Савруши Аксубаевского района. Языки арабский и булгарский[3]:64-65
  14. Неатрибутированный эпиграфический памятник (нижний фрагмент). Дата не установлена. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:126-127
  15. Эпиграфический памятник дочери Йувалу, Хаджи-Хатын. Дата не установлена. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:128-129 Изъято из фундамента церкви Успения осенью 2003 г.
  16. Неатрибутированный эпиграфический памятник (фрагмент). Дата не установлена. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и общетюркский[2]:128-129 Изъято из фундамента церкви Успения.
  17. Неатрибутированный эпиграфический памятник[3]:126-127. Место расположения: Самарская область, с. Смолькино Сызранского района. Координаты: N 53°27.052′, E 048°08.055′. Сохранность: плохая, надписи выщерблены, текст утрачен полностью. Утверждается, что эту стелу православные местные жители называют «Бабайкой». В действительности же эти жители являются не просто православными, но и к тому же и чувашами. Название «Бабайка» — калька с чувашского. Ориганальное, на чувашском языке, название — «Папай Чулĕ» (Камень Бабая). На официальном сайте Администрации сельского поселения Старая Рачейка муниципального района Сызранский Самарской области, куда относится и село Смолькино, имеется «житейское» (непрофессональное, любительское) описание надгробия в его современном состоянии[52] (см. ниже).
Thumb
Село Смолькино Сызранского района Самарской области

Есть на околице Смолькина камень, который местные жители называют "Бабай-тюле" или, попросту, "бабайкой". Напоминает он какого-то древнего идола, а скорее - надгробную плиту, на одном конце которой можно различить полустёртое изображение человеческого лица в остроконечном головном уборе с орнаментом, в котором ясно просматривается колесо с шестью спицами - солярный или громовой знак; ниже лица - выступ, будто сложенные на груди руки. Зинаиде Семёновне Мольковой даже удалось раскопать в этих краях историю о некоем старике-татарине ("бабай" по-татарски - старик), который помогал разбойникам и за это не удостоился погребения на общем кладбище (старинное татарское кладбище сохранилось в окрестностях). Однако есть и другая версия: камень-де вовсе не надгробие, а... окаменевшая женщина в остроконечном чувашском сарпане, а "бабай" - мордовское произношение слова "баба". "Проклинали эту бабушку, говорили: "Будь камнем", - она и окаменела...".

На памятник было обращено внимание 17 июня 2019 года И. Гумеровым и В. Усмановым во время научно-полевых исследований и тот, одним из последних, с этого времени введён в научный оборот[53].
Пример с данной достопримечательностью показывает отношение чувашского населения к булгарским эпигрфическим памятникам и он, надо сказать, противоречит, в частности, замечаниям Г. В. Юсупова по этому вопросу, писавшего о совершенном равнодушии к ним и отсутствии почтения со стороны чувашей, в отличие от татар[8]:32-33.

Последние из булгарских эпитафий

Итак, Булгарские эпиграфические памятники, как таковые, практически перестают появляться к середине XIV века. По данным Ю Шамильоглу, в 1357 г. отмечены 6 надгробий, в следующем 1358 г. — 2 надгробия и на этом их история как будто заканчивается[39] (на самом же деле, тут гораздо важнее факт резкого и неожиданного установления с этих пор той ситуации, когда полностью отсутствуют именно р-язычные арабографичные эпитафии).

Но эпоха Золотой Орды, вплоть до 1438 года, времени образования Казанского ханства, продолжалась. И на этот промежуток времени вмещаются ещё два найденных надгробия, которые могут называться булгарскими (постзолотоордынскими). И они обнаружены, между прочим, не в Закамье, а в Заказанье.

  1. Эпиграфический памятник сыну Габдельджаббара, Габдельмулюку[3]:86-87. Из. с. Ямашурма Высокогорского района Татарстана, 1382 г., языки — арабский и стандартнотюркский.
  2. Эпиграфический памятник сыну Ибрахима, Исхаку[3]:88-89. Из. с. Большие Нырси Тюлячинского района Татарстана, 1399 г., языки — арабский и стандартнотюркский.

Любопытно отметить, что в тех же Больших Нырсях отмечены памятники 1357 г. (языки — арабский и булгарский)[3]:76-77 и 1443 г. (языки — арабский и стандартнотюркский)[3]:90-91. Последний, судя по датировке, относится уже к эпохе Казанского ханства и, условно говоря, он и начинает «новую волну».

Памятники же 1382 и 1399 годов исследователи обычно относят к некоей промежуточной группе[8]:42.

Remove ads

См. также

Примечания

Литература и источники

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads