Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Венгерско-русская практическая транскрипция

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

За исходную для транскрибирования венгерских имён и названий форму принимается именительный падеж единственного числа. Артикль, как определённый (a, az), так и неопределённый (egy), отбрасывается.

Сложные географические названия в венгерских источниках, а значит и в русской транскрипции, пишутся в подавляющем большинстве случаев слитно.

Частичная ассимиляция согласных в произношении (ts, tsz, gyj и т. д.) в практической транскрипции не отображается.

Remove ads

Таблица практической транскрипции

Подробнее Буква/буквосочетание, Примечание ...

Примечания

  1. В некоторых именах собственных c может передаваться как к: Corvin — Корвин.
  2. В случаях, когда две буквы относятся к двум разным словам в сложном названии, каждая буква передаётся отдельно: Vaszar — Вашзар, Község — Кёзшег.
  3. Инструкция по передаче географических названий рекомендует писать с й, Гиляревский/Старостин и Ермолович — без.
  4. Инструкция по передаче географических названий рекомендует писать Е, Гиляревский/Старостин и Ермолович — Йе.
  5. В некоторых немецких названиях s может передаваться и как с или з: Astoria Астория, Semmelweis Земмельвейс.
  6. Передача ss одним ш рекомендуется у Ермоловича. В фамилиях с традиционной орфографией (см. раздел ниже) ss часто соответствует современному одному s. Буквосочетание ss в современной орфографии встречается, например, в географических названиях на стыке основ и передаётся как шш.
  7. Инструкция по русской передаче немецких географических названий. — М., 1974. — 32 с.
Remove ads

Старая орфография в венгерских фамилиях

Суммиров вкратце
Перспектива

В основе современной венгерской орфографии лежит фонетический принцип: для обозначения одного звука используется одна и та же буква, а одной буквой или буквосочетанием обозначается обычно один и тот же звук. Однако в записи некоторых венгерских фамилий используется традиционалистский подход, и они записываются в старой орфографии.[2 1][2 2] Ниже приведена таблица соответствия старой и новой орфографии для таких фамилий[2 3].

Подробнее Старая орфо­графия, Совре­мен­ная орфо­гра­фия ...

Примечания

  1. Деак Ш. Учебник венгерского языка. — Будапешт: Tankönyvkiadó, 1961. — Т. 1. — С. 10.
  2. Майтинская К. Е. Венгерский язык. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1955. — С. 88—89.
  3. Буква ë используется венгерскими лингвистами для обозначения краткого закрытого [e] — звука, который есть в некоторых диалектах, но отсутствует в стандартном венгерском.
  4. В венгерском языке звуки e и é различаются не только по долготе, но и по качеству, поэтому долгое e — это не то же, что é.
Remove ads

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads