Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Воскресни, любовь моя

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

«Воскресни, любовь моя» или «Восстань, любовь моя» (англ. Arise, My Love) — американская романтическая комедия режиссёра Митчелла Лейзена, вышедшая на экраны в 1940 году. Сценарий написан Чарльзом Брэкеттом и Билли Уайлдером по мотивам оригинальной истории Бенджамина Глейзера и Яноша Секея.

Краткие факты Воскресни, любовь моя (Восстань, любовь моя), Жанры ...

Снятый в начале Второй мировой войны в Европе и основанный на реальных событиях, фильм повлиял на отношение американцев к войне и вступление США в битву с нацистской Германией: «Сценарий был пророческим в 1940 году». В 1941 году фильм получил премию «Оскар» за лучший литературный первоисточник.

Remove ads

Сюжет

Суммиров вкратце
Перспектива

Испания, лето 1939 года. Гражданская война закончилась.

Американский лётчик Том Мартин, воевавший добровольцем, попал в плен к франкистам и приговорён к смертной казни.

  • Падре Хасинто: «Это моя первая казнь».
  • Том Мартин: «Не волнуйтесь, падре, моя тоже».

Уже стоящий перед расстрельной командой, Том внезапно освобождён. Как выяснилось — из-за вмешательства представившейся его женой американской журналистки Августы «Густы» Нэш, которая искала хороший сюжет для репортажа и случайно узнала о нём.

Обманув начальника тюрьмы Густа организует побег Тома. Преследуемые полицией, угнав вначале такси, а затем самолёт, они бегут через границу во Францию.

  • Том Мартин: «Знаешь, забавно, что из всех этих людей именно ты сидишь рядом со мной. Ты определённо в моем вкусе».
  • Густа Нэш: «Х-ммм… А как долго ты был в тюрьме?»

В Париже Том безуспешно пытается ухаживать за Августой, а когда она отправляется корреспондентом в Берлин — он следует за ней. Том и Густа понимают, что любят друг друга, и собираются пожениться, но с вторжением Гитлера в Польшу и началом Второй мировой войны они вынуждены бежать из Германии.

Они берут билеты на злополучный лайнер «Атения», который торпедируется немецкой подводной лодкой. Спасённая британскими моряками пара оказываться в Англии. Они решают отложить свадьбу и драться с врагом до конца: Том идёт служить в ВВС Великобритании, а Августа отправляется военным корреспондентом во Францию.

Осенью в Париже влюблённые воссоединяется, но немецкие танки уже во Франции, и пара возвращается домой в США, чтобы мобилизовать американцев на борьбу с фашизмом. Густа решает в своих репортажах «сказать то, что она хочет сказать», а Том — «сделать десятки тысяч пилотов для десятков тысяч самолетов».

Remove ads

В ролях

Remove ads

Основа и прототипы

В основе фильма история американского пилота Гарольда Даля, который во время Гражданской войны в Испании добровольцем сражался в составе испанских республиканских ВВС под именем Эрнандо Диас. На его счету было пять подтверждённых сбитых самолётов противника. 13 июня 1937 года он был сбит и попал в плен. Приговорённый к смертной казни, он три года содержался в тюремной камере, пока дипломатические службы предпринимали усилия для его освобождения. Летом 1940 года Даль был освобождён и вернулся в США. Ходили слухи, что его первая жена Эдит Роджерс, известная певица впечатляющей красоты, посетила Франсиско Франко, чтобы умолять его сохранить мужу жизнь.

Прототипом Августы Нэш является, по общему мнению, Марта Геллхорн — одна из величайших военных корреспондентов 20-столетия, жена писателя Эрнеста Хемингуэя.

Значение в Америке в 1940-м году

Суммиров вкратце
Перспектива

Фильм «является удивительным отражением восприятия Голливудом меняющегося отношения американцев к угрозе, исходящей от нацистского режима», и содержит, например, насмешки над Адольфом Гитлером. Так, когда Том, выходя из тюрьмы, просит франкистов позаботиться об Адольфе и поясняет: «Крыса. Я научил его держать лапу вот так (делает нацистское приветствие)»[2] В сцене в поезде, когда Том собирается спать, а Густа усаживается ознакомится с «Майн Кампф» Гитлера, Том произносит фразу: «Разбуди меня, когда доберешься до той части, где он претендует на Милуоки»[3], после чего книга летит в окно. Также лента содержит косвенную критику изоляционистов, например, в сцене, где один из добровольцев демонстративно отвечает, что не знает Линдберга.

В то время одни считали фильм попыткой привлечь внимание к войне в Европе — это один из первых кинофильмов, сюжет которых непосредственно связан с политическими событиями в Европе, — и предупредить о надвигающейся опасности: «Сценарий был пророческим в 1940 году, утверждая, что это был лишь вопрос времени, когда Америка будет вовлечена во Вторую мировую войну»[4]. Другие же считали фильм пропагандистским: лента была обвинена «в разжигании войны и попытке втянуть Америку в войну» газетой «The Kansas City Star»[1], пользовавшейся в то время влиянием в американской политике. Газета из столицы штата Миссури представляла интересы сенатора от этого штата, бывшего президента США Герберта Гувера, выступавшего за то, чтобы не вмешиваться во Вторую мировую войну и предоставить всю Европу Гитлеру, и критиковавшего политику действующего президента США Франклина Рузвельта.

Remove ads

Съёмки

Суммиров вкратце
Перспектива

Название фильма происходит от фразы из Ветхого Завета: «любимый мой сказал мне: „Встань, любимая моя, прекрасная моя…“»[К 1]. С названием связано и прозвище героини — Густа.[К 2]

О запуске фильма в производство было объявлено 8 апреля 1940 года в газете «The Hollywood Reporter». Над фильмом работала та же команда, что перед этим сняла в 1939 году фильм «Полночь», который был назван «самой весёлой, остроумной и озорной комедией», а в 2013 внесён в Национальный реестр фильмов. Главную роль там также сыграла Клодетт Кольбер — одна из самых высокооплачиваемых голливудских звёзд 1930—1940-х годов (в 1938—1942 годах — самая высокооплачиваемая); в 1999 году Американским институтом киноискусства она названа 12-й в списке 100 величайших звёзд кино за 100 лет. Первоначально на роль Тома планировался Джоэл Маккри, но он в это время снимался в фильме «Иностранный корреспондент», продюсер которого не захотел отпускать актёра. В итоге режиссёр по просьбе Кольбер назначил на эту роль Рэя Милланда.

Сценарий постоянно изменялся и включал в себя реальные события, такие как недавнее потопление фашистами лайнера «Атения» и случившиеся уже в последние дни съёмок падение Парижа и подписание перемирия между Францией и Германией в Компьенском лесу. Как заметила Кольбер, фильм «начинался как эксцентрическая комедия, а в итоге оказался Битвой за Британию».[1]

Режиссёр и продюсер знали, что фильм стоит на тонком льду политики, поскольку США ещё не вступили в войну, и любой фильм, касающийся войны, безусловно, оскорбит какую-то часть общественности, а также повлияет на внешний рынок. Чтобы защитить себя насколько это возможно, все сцены с антинацистскими диалогами имели альтернативные дубли, которые были смягчены, и режиссёр откладывал съёмки концовки до последнего дня, чтобы финал фильма был продиктован заголовками утренних газет.

Кроме того, режиссёр старался обойти Кодекс Хейса: иногда специально «для прикрытия» вводил в сцены очевидно нарушающие его фразы, а затем по указанию цензора вырезал их из фильма. Благодаря этому задуманные им ходы цензура не заметила.

Съемки картины велись с 24 июня до середины августа 1940 года. Примечательно, что 17 августа 1940 года, через два дня после завершения съемок, нацисты запретили показ в Германии всех американских фильмов.

Фильм полностью снят на студии в Голливуде, за исключением нескольких сцен — побережья Калифорнии и окрестностей испанского города Бургос.

В качестве испанского самолёта в фильме задействован американский самолёт SM-6000 Airliner, полёты выполнял известный пилот Поль Манц.

В сцене, где Том пытается напоить Августу, актёры пили настоящий алкоголь — коктейль из мятного сиропа и шампанского. На этом для реалистичности настаивал режиссёр фильма. В итоге после нескольких дублей актёров отвезла домой скорая.

Клодетт Кольбер однажды сказала, что этот фильм был лично для неё любимым фильмом из всех, в которых она снималась: «Это такая картина, которая редко случается».[1] Известно, что актриса, несмотря на возможность по условиям контракта уйти в 18:00, оставалась на съемочной площадке допоздна, считая, что фильм заслуживает того: режиссёр вспоминал, что одну сцену она исполняла дубль за дублем и только почти за полночь окончила работу. Считая сценарий Чарльза Брэкетта его лучшей работой, после многократных попыток сыграть одну сцену она расплакалась: «Я просто не могу передать красоту этого поворота сюжета Чарли».[6]

Звучащая в фильме песня «Dream Lover» (музыка Виктора Шерзингера, стихи Клиффорда Грея) впервые прозвучала в фильме 1929 года «Парад любви».

В 1942 году по фильму была сделана радиопостановка. Тома озвучил игравший его в фильме Рэй Милланд, роль Августы озвучивала Лоретта Янг.

Remove ads

Фраза из фильма

Многие смешные фразы из фильма стали крылатыми, но наибольшую известность получила фраза начальника Густы — издёрганного редактора газеты Филлипса:

«Я не счастлив. Я совсем не счастлив» («I’m not happy. I’m not happy at all»)

Эта фраза стала в США национальной поговоркой 1940 года, и является крылатой до настоящего времени[К 3]. При этом отмечается, что для того чтобы оценить фразу и «получить полный восхитительный эффект», нужно увидеть сцену с этим самым редактором.[7]

Remove ads

Награды и номинации

В 1941 году фильм получил премию «Оскар» за лучший литературный первоисточник (Бенджамин Глейзер и Ханс Секей), и был трижды номинирован: за лучшую музыку к фильму (Виктор Янг), за лучшую операторскую работу (Чарльз Лэнг) и за лучшую работу художника-постановщика (Ханс Дрейер и Роберт Ушер).

Критика

Суммиров вкратце
Перспектива

В 1989 году историк кино Стивен Шойер назвал фильм «важной, почти забытой комедей-мелодрамой».[8]

Студия «Paramount» выпустила фильм увлекательно романтичный, доказывающий, что любовь найдет путь через опасности воздушных налетов, торпедных атак и вражеского вторжения.

Variety, 1940 год[9]

Вчера мы были поставлены лицом к реальности, ибо «Воскресни, любовь моя», которая была принята с таким большим восторгом в кинотеатре «Парамаунт», оказалась не безоблачной, легкомысленной любовной интрижкой, а отрезвляющей работой на тему романтики и войны. Фильм сурово вызывает на битву таких двух самых очаровательных представителей легкомыслия как Клодетт Кольбер и Рэй Милланд; он героически выпрямляет спины этих двух случайных и очевидно циничных обывателей. Не так давно фильмы показывали последнюю мировую войну, как отправную точку для потерянного поколения. «Вокресни, любовь моя» переворачивает отношение к нынешней войне.

Босли Краузер — руководитель кинораздела газеты «The New York Times», 17 октября 1940 года[10]

Клодетт Кольбер и Рэй Милланд восхитительны … в искромётной, умной и важной для культуры комедии-драме 1940 года режиссера Митчелла Лейзена. …Фильм доносит сильный призыв прийти на помощь и столь же актуален в отношении мировой ситуации, как и сейчас.

кинокритик Деррек Виннерт, 2017 год[11]
Remove ads

См. также

  • Список фильмов США 1940 года

Комментарии

  1. Песнь Соломона, глава 2, стих 10 - в переводе на английский язык "My beloved speaks and says to me: «Arise, my love, my fair one…»
  2. сокращение имени Августа - Густа. Слово "Gusto" имеет на английском и испанском языках несколько значений, в том числе «вкусная» касательно еды, и может быть переведено как «Любимая».
  3. и в настоящее время можно встретить демотиваторы с фразой, изображением редактора Филлипса, и указанием автора фразы — сценариста Билли Уайлдера
Remove ads

Примечания

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads