Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Морфология португальского языка
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Морфология португальского языка имеет много общих черт с морфологией испанского и большинства других романских языков. Особенная близость наблюдается в отношении галисийского языка. В отличие от классической латыни, португальский язык изобилует аналитизмами. В частности, почти полностью разрушена латинская система именного склонения, развились артикли, возникло большое количество аналитических форм глагола, добавились определенные ограничения на порядок слов.
Существительные в португальском языке имеют категорию рода и числа. В современном языке имена распределяются по двум родам: мужской и женский. Прилагательные, а также притяжательные и указательные местоимения и порядковые числительные, выступая в функции определения, согласуются с определяемым в роде и числе. Изменение по падежам утрачено (отголоском латинского изменения по падежам стало склонение личных местоимений, однако и здесь наблюдаются существенные упрощения). Большинство существительных и прилагательных могут присоединять уменьшительно-ласкательные или увеличительно-усиливающие словообразовательные суффиксы, а качественные прилагательные могут также иметь степени сравнения. Как правило, определение ставится после определяемого (хотя данное правило имеет свои исключения).
Как и для других языков романской группы, для португальского языка характерно развитое глагольное словоизменение: глаголы различают три времени (прошедшее, настоящее, будущее), 4 наклонения (изъявительное, сослагательное, условное и повелительное), два залога (активный и пассивный). Кроме того, глагольная система португальского языка включает в себя спрягаемый (личный) инфинитив, из всех романских языков развившийся лишь в португальском, мирандском и галисийском. Часть глагольных форм образуется синтетически, часть — аналитически. Большое количество конструкций с неличными формами глагола позволяет выражать мельчайшие оттенки действия. Португальский язык располагает двумя глаголами-связками (ser и estar), которые обозначают соответственно постоянный и временный признаки, а также могут соответствовать по своему значению русским глаголам «являться» и «находиться».
Remove ads
Имя существительное
Суммиров вкратце
Перспектива
Система именного словоизменения в португальском языке существенно упрощена по сравнению с латинской. Изменение по падежам было полностью утрачено (частично сохранилось лишь склонение личных местоимений), в то время как изменение по числам сохранилось.
Род существительных
Португальские существительные распределяются по двум родам: мужскому и женскому.
Род существительного в ряде случаев может быть определён по его окончанию[1]:
- существительные мужского рода обычно оканчиваются на:
- – -o (corpo);
- – -tor, -dor, -sor, -ssor (motor, corredor, professor);
- существительные женского рода, как правило, имеют следующие исходы:
- – -a (mesa);
- – -ção, -zão, -são, -ssão (nação, razão, televisão, profissão);
- – -dade, -tade, -ude (verdade, vontade, saúde);
- – -ice (velhice, tolice).
Исключения:
- существительные греческого происхождения на -ma, -ta (tema, problema, poeta и др.) — мужского рода;
- foto (фотография), moto (мотоцикл) — женского рода;
- coração (сердце) — мужского рода.
Род существительных на -sta определяется биологическим полом человека:
- – o pianisto — пианист;
- – a pianista — пианистка.
- Некоторые существительные-омонимы могут относиться к обоим родам, при этом от рода зависит их значение:
- – o capital (капитал) — a capital (столица);
- – o cabeça (глава) — a cabeça (голова);
- – o rádio (радиус, радий) — a rádio (радио).
В остальных случаях род существительных приходится определять по словарю.
Число существительных
Предполагается, что формы современных португальских существительных и прилагательных в большинстве своём восходят к формам латинского винительного падежа[2] (хотя некоторые слова продолжают латинский именительный падеж).[3] Этим и объясняется использование во множественном числе показателя -s.
Такие фонетические процессы, как назализация гласных, образование носовых дифтонгов и исчезновение интервокального l привели к тому, что между основой единственного и основой множественного числа некоторых существительных и прилагательных возникли определенные различия.[4]
В целом образование множественного числа существительных следует приведенным ниже моделям:
Существительные, оканчивающиеся на -s и имеющие ударение не на последнем слоге (lápis, pires), не меняют своей формы при образовании множественного числа.
Особое положение занимает группа существительных мужского рода, оканчивающихся на -o и содержащих в корне закрытый звук [o]. Некоторые из таких существительных образуют множественное число, называемое plural metafônico, изменяя в ударной позиции корневой закрытый [o], в определённых случаях орфографически обозначаемый сиркумфлексом, на открытый звук [ɔ], обозначаемый акутом:
- o avô ['ɐvo] дедушка > os avós ['ɐvɔʃ] дедушки (для сравнения a avó ['ɐvɔ] бабушка, os avós ['ɐvɔʃ] бабушки и дедушки
- olho ['oʎu] глаз > olhos ['ɔʎuʃ] глаза
- jogo ['ʒogu] игра > jogos ['ʒɔguʃ] игры
Данное явление объясняется ассимиляцией корневого гласного (являвшегося изначально открытым) перед слогом, содержащим «u»:
- nŏvŭs > nóvu > nôvu > nôvo
nŏvōs > nóvos
На письме такие особенности не отображаются, когда ударный слог образуется по правилам. Характерны они для следующих имен:[5] destroço, esforço, fogo, forno, fosso, globo, grosso, imposto, jogo, miolo, morto, novo, olho, osso, ovo, poço, porco, porto, posto, povo, reforço, socorro, tijolo, torto, troco, troço.
Подобным образом ведут себя и прилагательные на -oso, имеющие закрытый звук [о] в форме муж. рода ед. числа, и открытый [ɔ] во всех остальных формах: numeroso [numə'ɹozu] многочисленный > numerosos [numə'ɹɔzuʃ] (м. р. мн. ч.), numerosa [numə'ɹɔzɐ] (ж. р. ед. ч.), numerosas [numə'ɹɔzɐʃ] (ж. р. мн. ч.)
Remove ads
Имя прилагательное
Суммиров вкратце
Перспектива
Прилагательные в португальском языке, выступая в роли определения, согласуются с определяемым в роде и числе. Образование множественного числа прилагательных происходит по той же схеме, что и у существительных:
Прилагательные, оканчивающиеся на -e, -l, -z, -s, имеют общую форму для обоих родов:
Не изменяются по родам и некоторые прилагательные на -a: Ele é um rapaz muito bacana (браз.) — Он крутой парень.
Прилагательные bom, mau, nu в форме женского рода меняют основу: boa, má, nua.
Кроме того, качественные прилагательные могут иметь степени сравнения (положительную, сравнительную и превосходную)[6]:
Ряд прилагательных может образовывать степени сравнения иным способом:
Remove ads
Наречие
Суммиров вкратце
Перспектива
В португальском языке наречия могут образовываться от прилагательных при помощи суффикса -mente, прибавляемого к форме женского рода единственного числа прилагательного[7]:
- claro (ясный) ➔ clara ➔ claramente (ясно)
- diário (ежедневный) ➔ diária ➔ diariamente (ежедневно)
- fácil (лёгкий, простой) ➔ facilmente (легко, просто)
- frequente (частый) ➔ frequentemente (часто)
Если подряд употребляется несколько наречий, то суффикс -mente присоединяется только к последнему из них: Ele sempre fala alta e alegremente — Он всегда говорит громко и весело.
Подобно прилагательным, наречия могут образовывать степени сравнения:
Наречия bem (хорошо), mal (плохо), muito (много), pouco (мало) образуют степени сравнения особым образом:
o melhor/pior/mais/menos possível — как можно лучше/хуже/больше/меньше
Артикль
Суммиров вкратце
Перспектива
Как и в других романских языках, португальские существительные имеют категорию определенности, выражаемую артиклем. Основными областями употребления артиклей являются следующие:
- неопределенный артикль:
- сопутствует понятию, впервые упомянутому говорящим:
– eu comprei um livro — я купил книгу (кое-какую, о которой слушающий пока ничего не знает); - указывает на выделение предмета из класса ему подобных:
– um homem alto — высокий мужчина (то есть, являющийся одним из представителей класса «мужчины», коих существует огромное множество);
- сопутствует понятию, впервые упомянутому говорящим:
- определенный артикль указывает на предметы или явления:
- однозначные в этом случае, знакомые как говорящему, так и слушающему:
– o carro do meu marido — машина моего мужа (речь идёт о конкретной машине, то есть о той, которая принадлежит мужу); - единственные в своем роде:
– o Sol — Солнце (есть лишь одна звезда, именуемая Солнцем);
– a capital da Grécia — столица Греции (у Греции только одна столица — Афины).
- однозначные в этом случае, знакомые как говорящему, так и слушающему:
Артикли ставятся перед существительными, согласуются с ними в роде и числе и имеют следующие формы:
В португальском языке артикль может соединяться с некоторыми предлогами, образуя с ними слитные формы:
Примечание: начальные n- и pel- в слитных формах объясняются происхождением предлогов em и por из более ранних en (из лат. in) и per.
Определенный артикль может использоваться для субстантивации прилагательных и глаголов: jantar — «ужинать», o jantar — «ужин».
Также возможно использование определенного артикля для замены существительного в целях избежания повтора: A minha irmã continua morando em São Paulo, e a do Miguél mudou para o Rio — Моя сестра по прежнему живёт в Сан-Паулу, а сестра Мигела перебралась в Рио.
Кроме того, в португальском языке определенный артикль часто употребляется с именами людей: Sabes, onde mora o Pedro? — Знаешь, где живёт Педру?
Неопределенный артикль может указывать на то, что лицо или предмет проявляет высшую степень какого-то качества (в русском языке в этом случае, как правило, используются слова «просто», «настоящий»):
- Ele é um gênio — Он просто гений (настоящий гений);
- É uma delícia! — Просто объедение!
Формы множественного числа неопределенного артикля могут указывать на приблизительность (например, в значении русских оборотов «километров тридцать», «где-то 30 минут», «приблизительно 7 кг»):
- Alguém sabe, quanto tempo vai durar essa reunião? — Кто-нибудь знает, сколько будет длиться это совещание?
- Umas duas horas, eu acho — Думаю, часа два.
Remove ads
Местоимения
Суммиров вкратце
Перспектива
Личные местоимения
Примечания:
- местоимение elas служит для обозначения группы лиц исключительно женского пола или для обозначения группы существительных исключительно женского рода;
- местоимения você и vocês используются в Португалии для вежливого обращения к одному или нескольким лицам соответственно; в Бразилии местоимение você практически вытеснило tu (за исключением штата Риу-Гранди-ду-Сул);
- для вежливого обращения в Португалии также могут использоваться o senhor/a senhora, в то время как в Бразилии только они и используются в данной функции (O senhor precisa de alguma coisa? — Вам что-нибудь нужно?);
- você, vocês, o senhor/a senhora требуют после себя употребления глагола в форме 3-го лица, а не 2-го, как в русском (ср. Onde você mora? — Где ты живёшь (браз.)/Где Вы живёте (порт.)?; O senhor não trabalha mais aqui — Вы больше тут не работаете);
- в разговорное речи в значении «мы» может употребляться «a gente» с глаголом в форме 3-го л. ед. ч.: A gente fica aqui — Мы останемся здесь (букв. Народ останется здесь).
Слияние личных местоимений с предлогами
Местоимения ele, ela, eles, elas могут образовывать слитные формы с предлогами de и em:
- de + ele = dele
- de + ela = dela
- de + eles = deles
- de + elas = delas
- em + ele = nele
- em + ela = nela
- em + eles = neles
- em + elas = nelas
Формы nele, nela, neles, nelas объясняются происхождением предлога em из более раннего en (ср. лат. in).
Формы dele, dela, deles, delas часто используются в значении притяжательных местоимения 3-го лица (a casa dele — его дом; a casa dela — её дом; a casa deles — их дом).
Склонение личных местоимений
Личные местоимения частично сохранили латинское склонение, хотя и в упрощённом варианте. Приведённые в таблице формы дательного и винительного падежей употребляются самостоятельно, становясь клитиками (произносятся с глаголом как единое слово, логическое ударение на них не падает). Их иногда называют неударными (беспредложными) местоимениями-дополнениями.
В сочетании с предлогом com местоимения eu, tu, se, nós, vós дают следующие слитные формы:
- com + mim = comigo
- com + ti = contigo
- com + si = consigo
- com + nós = connosco (порт.)/conosco (браз.)
- com + vós = convosco
Конечный элемент -co/-go этих форм восходит к латинскому предлогу cum (соответствовавшему современному португальскому com). Постановка предлога com после личных местоимений была одной из особенностей латинского языка. В результате происходит следующая цепочка преобразований: me + cum > mecum > mego > migo. В этих новых формах на -co/-go уже не прослеживается связь с предлогом com, вследствие чего он и был добавлен вторично, дав указанные выше слитные формы.
В тех случаях, когда неударные местоимения следуют за глаголом, они пишутся с ним через дефис: Conheço-te — Я тебя знаю.
Если местоимения -o, -a, -os, -as следуют за глаголом, то на стыке глагольного окончания с местоимением происходят следующие изменения[8]:
- Если форма глагола заканчивается на -r, -s, -z, местоимения -o, -a, -os, -as принимают форму -lo, -la, -los, -las, а предшествующие им гласные a, e пишутся с ударением: á, ê:
– Devo agradecê-la — Я должен её поблагодарить.
– Eu fi-lo — Я это сделал. - Если форма глагола оканчивается на -m, то -o, -a, -os, -as переходят в -no, -na, -nos, -nas:
– Convidaram-no para a festa — Его пригласили на праздник.
Положение неударных местоимений-дополнений в предложении
В случае если личные местоимения в роли дополнения не несут на себе логического ударения, они являются клитиками, и их позиция в предложении определяется рядом правил. Всего возможно 3 варианта расположения неударных личных местоимений-дополнений[9]:
- про́клиза (próclise) — местоимение ставится перед сказуемым (или спрягаемой его частью, если сказуемое является составным);
- э́нклиза (ênclise) — местоимение ставится после сказуемого;
- мезо́клиза (mesóclise) — местоимение ставится между инфинитивом и окончанием глагола.
Проклиза используется, в случае если в предложении присутствуют следующие категории слов, перетягивающие на себя местоимение[10]:
- слова, выражающие отрицание: não — не; nunca, jamais — никогда, nada — ничто; ninguém — никто; nem — даже не; de modo algum — никоим образом:
- Nada me preocupa.
- Ela nem se escutou direito. - подчинительные союзы: quando — когда; se — если; porque — потому что; que — что, который; embora — хотя, несмотря на; logo que — как только:
- Quando se trata de comida, ele é um «expert».
- Quero que se comporte bem. - наречия:
- Sempre me dediquei à minha família.
- Já se casaram?
Однако, если после наречия стоит запятая, это наречие перестаёт перетягивать на себя местоимение:
- Aqui, trabalha-se. - неопределенные местоимения:
- Alguém me ligou? - вопросительные слова:
- Como te chamas? - подлежащее выраженное ударным личным местоимением (в Бразилии):
- Nós o censurávamos.
Кроме того, проклиза используется:
- в восклицательных предложениях и при выражении желания:
- Deus te abençoe! - перед герундием с предлогом em:
- Em se plantando tudo dá.
- Em se tratando de futebol, ele é um craque.
Мезоклиза используется только с глаголами, стоящими в форме Futuro do Presente или Futuro no Pretécido (Condicional Simples)[11]:
- Mostrar-te-ei tudo.
- Mostrar-te-ia tudo.
Если в предложении имеется одно из слов, перетягивающих на себя местоимение, то вместо мезоклизы употребляется проклиза:
- Não te mostrarei nada.
Энклиза допускается в следующих случаях[12]:
- подлежащее выраженное ударным личным местоимением (в европейском варианте языка):
- Eu amo-te. - после инфинитива:
- Não consigo baixá-lo. - если предложение начинается с глагола:
- Passaram-se 5 anos. - если глагол стоит в форме повелительного наклонения (в положительной его форме):
- Vai-te daqui! - после герундия[13]:
- Saiu deixando-nos por instantes.
Однако если герундию предшествует предлог em или слово, перетягивающее на себя местоимение, то вместо экнлизы употребляется проклиза:
- Ele saiu, não nos revelando os motivos.
Если неударное местоимение-дополнение употребляется при составном сказуемом (то есть, при глагольных конструкциях с инфинитивом, причастием и герундием):
- в случае конструкций с причастием местоимение ставится после вспомогательного глагола:
- Tinha-lhes contado verdade.
Если в предложении присутствует слово, перетягивающее на себя местоимение, то местоимение ставится перед глаголом:
- Não lhe tinha contado a verdade. - в случае конструкций с инфинитивом или герундием местоимение может встать как после спрягаемой части сказуемого, так и после инфинитива или герундия:
- Quero-te contar a verdade.
- Quero contar-te a verdade.
Однако если в предложении имеется слово, перетягивающее на себя местоимение, то местоимение встаёт перед спрягаемой частью сказуемого или после смыслового глагола:
- Não te quero enganar.
- Não quero enganar-te.
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения согласуются в роде и числе с существительным, к которому они относятся[14].
В португальском языке указательные местоимения могут также сопровождаться определённым артиклем (o meu trabalho — моя работа, a tua casa — твой дом). Употребление артикля в данном случае является факультативным.
Традиционно притяжательные местоимения стоят перед определяемым словом, однако в ряде случаев возможно и постпозитивное употребление, например, если перед определяемым словом стоит количественное числительное (um amigo meu — один мой друг, dois colegas teus — двое твоих коллег).
Указательные местоимения
В португальском языке существует 3 ряда указательных местоимений, различающиеся по степени удаленности обозначаемого ими объекта от говорящего и слушающего[15]:
В формах мужского рода «е» произносится как закрытый звук [e], в формах женского рода — как открытый [ɛ].
Например, русское «эта книга» может передаваться на португальский как este livro (если, например, книга находится в руках или на столе у говорящего), так и esse livro (если книга находится в руках или на столе у того, с кем мы разговариваем). Aquele livro — это, соответственно, «та книга».
Кроме того, в португальском языке существуют местоимения isto, isso, aquilo, употребляющиеся самостоятельно:
- O que é isso?! — Что это такое?! Eu trouxe aquilo que você tanto queria — Я принёс то, чего ты так хотел.
В португальском языке указательные местоимения могут образовывать слитные формы с предлогами de и em (а местоимения aquele(-a, -es, -as) и aquilo — еще и с предлогом a):
- Пример: Cada um acredita naquilo que quer — Каждый верит в то, во что хочет (верить).
Remove ads
Глагол
Суммиров вкратце
Перспектива
Португальский глагол может изменяться по лицам (1-е, 2-е, 3-е), числам (единственное и множественное), временам, четырём наклонениям (изъявительное, сослагательное, повелительное, условное) и залогам (действительный и страдательный). Кроме того, выделяются такие неличные формы глагола, как инфинитив, причастие и герундий. Латинские причастия действительного залога (с суффиксом -nt-) были утрачены (некоторые из них были переведены в разряд других частей речи, например, estudante — «студент»). В то же время страдательные причастия в португальском языке сохранились (construir (строить) — construído (построенный)). Особенностью португальского языка является наличие в его глагольной системе такой части речи, как личный (или спрягаемый) инфинитив, который, подобно личным формам глагола, может изменяться по лицам и числам (fazer, fazeres, fazer, fazermos, fazerdes, fazerem).
Все глагольные времена можно разделить на простые (Simples), которые образуются от основы глагола или инфинитива с помощью суффиксов и окончаний, и сложные (Composto), образующиеся сочетанием вспомогательного глагола (ter или haver) с причастием.
Систему личных форм португальского глагола в действительном залоге можно представить следующим образом:
- Изъявительное наклонение (Modo Indicativo):
- Настоящее время:
- Presente do Indicativo
- Прошедшее время:
- Pretérito Imperfeito do Indicativo
- Pretérito Perfeito Simples do Indicativo
- Pretérito Perfeito Composto do Indicativo
- Pretérito Mais-que-Perfeito Simples do Indicativo
- Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Indicativo
- Будущее время:
- Futuro Simples (Futuro do Presente) do Indicativo
- Futuro Composto (Futuro do Presente Composto) do Indicativo
- Настоящее время:
- Сослагательное наклонение (Modo Subjuntivo (браз.)/Conjuntivo (порт.)):
- Настоящее время:
- Presente do Subjuntivo
- Прошедшее время:
- Pretérito Imperfeito do Subjuntivo
- Pretérito Perfeito do Subjuntivo
- Pretérito Mais-que-Perfeito do Subjuntivo
- Будущее время:
- Futuro Simples do Subjuntivo
- Futuro Composto do Subjuntivo
- Настоящее время:
- Условное наклонение (Modo Condicional):
- простая форма (Condicional Simples)
- сложная форма (Condicional Composto)
- Повелительное наклонение (Modo Imperativo):
- утвердительная форма (Imperativo Afirmativo)
- отрицательная форма (Imperativo Negativo)
В систему неличных форм португальского глагола входят:
- инфинитив (Infinitivo Impessoal):
- простой (Infinitivo Impessoal Simples)
- сложный (Infinitivo Impessoal Composto)
- причастие:
- страдательное причастие прошедшего времени (Particípio Passado)
- герундий (Gerúndio):
- простой (Gerúndio Simples)
- сложный (Gerúndio Composto)
Как было отмечено выше, помимо этого имеется личный или спрягаемый инфинитив (Infinitivo Pessoal):
- простой (Infinitivo Pessoal Simples)
- сложный (Infinitivo Pessoal Composto)
Изъявительное наклонение
В португальском языке глаголы распределяются по трём спряжениям, в зависимости от гласной перед -r инфинитивом: глаголы 1-го спряжения в инфинитиве оканчиваются на -ar, 2-го спряжения — на -er [ê], 3-го спряжения — на -ir. Ко второму спряжению также относят глагол pôr и производные от него глаголы (supôr, opôr и т. д.).
В подавляющем большинстве случаев показатели лица и числа глагола имеют следующий вид:
1 л. ед. ч. | -o, - |
2 л. ед. ч. | -s |
3 л. ед. ч. | - |
1 л. мн. ч. | -mos |
2 л. мн. ч. | -is |
3 л. мн. ч. | -m |
Окончание -o 1 л. ед. ч. используется только в настоящем времени изъявительного наклонения (Presente do Indicativo). Гласная перед ним при этом, как правило, выпадает:
- amar (любить) — amo (люблю), comer (есть) — como (ем), unir (объединять) — uno (объединяю)
Однако некоторые глаголы на -er и на -ir до сих пор сохраняют следы гласной перед окончанием: ouvir/ouço (из лат. audio), medir/meço, pedir/peço, fazer/faço (из facio), sair/saio, valer/valho, pôr/ponho, ter/tenho, vir/venho (из venio), ver/vejo (из vedeo < video), caber/caibo (из capio в результате метатезы). Основа этих йотированных форм служит также и для образования форм настоящего времени сослагательного наклонения.
Кроме того, у глаголов 3-го спряжения на месте ожидаемого -i- появляется -e-, когда окончание находится в безударной позиции.
Соответственно, спряжение правильных глаголов в настоящем времени выглядит следующим образом: amar — am-o, ama-s, ama, ama-mos, ama-is, ama-m, comer — com-o, come-s, come, come-mos, come-is, come-m, unir — uno, une-s, une, uni-mos, un-is, une-m.
Между тем, большое количество глаголов может отклоняться от указанных правил, изменяя основу и/или нормативные окончания. Как правило, такие глаголы можно объединить в группы по типу неправильности, однако часть глаголов (так называемые глаголы индивидуального спряжения) имеет свои особенности спряжения и группировке не поддаётся. Так, например, глагол ir (идти) использует в настоящем времени изъявительного наклонения (кроме 2 л. мн. ч.) и в настоящем времени сослагательного наклонения формы, восходящие к формам латинского глагола vadere, в результате чего в современном языке имеет место супплетивизм: vou, vais, vai, vamos, ides, vão; vá, vás, vá, vamos, vades, vão. Основу перфекта этот глагол, в свою очередь, заимствует у глагола ser.
Что касается отклоняющихся глаголов, то их можно объединить в следующие группы, исходя из изменений, происходящих при их спряжении в настоящем времени изъявительного наклонения:
- Глаголы на -ear изменяют корневой «e» на «ei», когда этот «e» находится под ударением: passear — passeio, passeias, passeia, passeamos, passeais, passeiam. Близость в произношении конечного элемента у глаголов на -ear и на -iar привела к тому, что данный тип неправильности распространился и на некоторые глаголы, оканчивающиеся на -iar: odiar — odeio, odeias, odeia, odiamos, odiais, odeiam.[16] Подобные отклонения проявляются у данных глаголов и в формах настоящего времени сослагательного наклонения (passeie, passeies и т. д.).
- У глаголов на -uir и -oer в окончаниях 2-3 л. ед. ч. вместо -e- появляется -i-: possuir — possuis, possui; doer — dóis, dói.
- Глаголы на -ir с корневым e меняют это e на i в 1 л. ед. ч.: sentir — sinto, sentes, sente, sentimos, sentis, sentem. От основы с i будут образовываться и формы настоящего времени сослагательного наклонения (sinta, sintas etc.).
- Глаголы на -ir с корневым o меняют это o на u в 1 л. ед. ч.: dormir — durmo, dormes, dorme, dormimos, dormis, dormem. От основы с u будут образовываться и формы настоящего времени сослагательного наклонения (durma, durmas etc.).
- Глаголы на -ir с корневым u меняют u на o в формах 2-3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.: subir — subo, sobes, sobe, subimos, subis, sobem. В формах настоящего времени сослагательного наклонения отступлений от нормативного спряжения нет. К этому же классу примыкают и глаголы construir и destruir: construo, constróis, constrói, construímos, construís, constroem.
Глаголы на -cer в современном португальском языке спрягаются по общему правилу, изменяя в 1 л. ед. ч. лишь написание (c меняется на ç: merecer — mereço). В свою очередь в испанском и итальянском языках подобные глаголы (восходящие к латинским глаголам на -scĕre) по сей день содержат отклонения от нормативного спряжения (лат. cognoscere/cognosco, ит. conoscere/conosco, исп. conocer/conozco; ср. порт. conhecer/conheço).[17]
Показателем имперфекта изъявительного наклонения (Pretérito Imperfeito do Indicativo) служит суффикс -va- для глаголов 1-го спряжения и -ia- — для глаголов 2-го и 3-го спряжений (во 2-м л. мн. ч. суффикс редуцируется в -ve-/-íe-):
- amar — ama-va, ama-va-s, ama-va, amá-va-mos, amá-ve-is, ama-va-m, comer — com-ia, com-ia-s, com-ia, com-ía-mos, com-íe-is, com-ia-m, unir — un-ia, un-ia-s, un-ia, un-ía-mos, un-íe-is, un-ia-m
Глаголы ser, ter, pôr, vir (и производные от них) меняют основу: ser — era, ter — tinha, pôr — punha, vir — vinha.
Латинское будущее время в португальском языке не сохранилось. Используемые в современном языке формы простого будущего времени изъявительного наклонения (Futuro do Presente) восходят к сочетанию инфинитива с формами глагола haver в настоящем времени:[18]
- amar hei > amarei
- amar hás > amarás
- amar há > amará
- amar ha(ve)mos > amaremos
- amar ha(ve)is > amareis
- amar hão > amarão
Такой же является история появления форм условного наклонения (Condicional Simples или Futuro do Pretérito) (amaria, amarias, amaria, amaríamos, amarieis, amariam).[19]
Подобное происхождение указанных форм является объяснением такого явления, как мезоклиза, когда неударное личное местоимение-дополнение вклинивается между инфинитивом и окончанием глагола: amar-te-ei (я буду тебя любить). Мезоклиза для разговорной речи не характерна, но в письменной речи она по сей день используется.
В латинском языке подобные конструкции служили для выражения долженствования, с чем связана одна из функций будущих времен изъявительного наклонения в современном португальском языке, а именно употребление их в модальном значении для выражения предположения, неуверенности, удивления:
Alguém bateu na porta. Quem será a uma hora dessas? — Кто-то постучал в дверь. Кто бы это в такой час?
Será que foi ele? — Неужели это был он?
Ela estará certa — Должно быть, она права.
Простой перфект (Pretérito Perfeito Simples do Indicativo) со времён поздней латыни имеет особые окончания:
1 л. ед. ч. | -i |
2 л. ед. ч. | -ste |
3 л. ед. ч. | -u |
1 л. мн. ч. | -mos |
2 л. мн. ч. | -stes |
3 л. мн. ч. | -ram |
Примечания:
- В 1-м л. ед. ч. окончание -i сливается с конечными гласными основы: amei, comi, uni.
- В 3-м л. ед. ч. глаголов 1-го спряжения -au стягивается в -ou: amou.
- В окончаниях -este, -estes, -eram правильных глаголов произносится закрытый «e».
Примеры: amar — am-ei, am-a-ste, am-ou, am-a-mos, am-a-stes, am-a-ram, comer — com-i, com-e-ste, com-e-u, com-e-mos, com-e-stes, com-e-ram, unir — un-i, un-i-ste, un-i-u, un-i-mos, un-i-stes, un-i-ram
Простой перфект — самая употребительная форма прошедшего времени в португальском языке (в отличие от итальянского и французского, где наибольшее распространение получил сложный перфект, в то время как простой перфект стал уходить в книжно-письменную речь). Окончания простого перфекта правильных глаголов всегда ударные, поэтому глаголы в перфекте, как правило, не претерпевают изменений в основе. Между тем, португальский язык унаследовал от латыни ряд глаголов (называемых «сильными»), по сей день сохраняющих древние основы. Такие глаголы в формах 1-го и 3-го д. ед. ч. несут ударение на основе и оканчиваются в этих формах на -e (soube, disse, trouxe), которое, впрочем, после -s и -z исчезает (quis, fiz/fez, pus/pôs).
Таким образом, в 1-м и 3-м л. ед. ч. сильные глаголы могут иметь одинаковые формы (disse — «я сказал», «он сказал»), а могут и различать эти формы с помощью чередования гласных в корне (eu fiz/ele fez, eu pus/ele pôs, eu pude/ele pôde, eu vim/ele veio, eu tive/ele teve, eu fui/ele foi).[20]
Глагол «ir» (идти) использует в простом перфекте формы глагола «ser» (быть, являться): fui, foste, foi, fomos, fostes, foram.
Португальский язык сохранил очень небольшое количество глаголов, ещё со времен латыни изменяющих основу в перфекте:
- перфект на -ui-: caber/coube, saber/soube, haver/houve (habui > houve в результате метатезы и перехода конечного -i в -e);[21]
- перфект на -s-: dizer/disse, trazer/trouxe (dizer < лат. dic-ere; disse < лат. dixi < dic-si);[22]
- удлинение корневого гласного: fazer/fez, vir/vim/veio;
- супплетивизм: ser/fui.
Ассимиляция корневого гласного глагола перед слогом с конечным -i привела к развитию чередований fiz/fez, pus/pôs, pude/pôde, vim/veio, estive/esteve:
- fecii > fici > fice > fize > fiz;
- fecit > fece > feze > fez.
Показателем простого плюсквамперфекта изъявительного наклонения (Pretérito Mais-que-Perfeito Simples) является суффикс -ra-. Здесь нужно отметить, что данная временная форма образуется от основы перфекта, которая у ряда глаголов не совпадает с основой настоящего времени.
- amar — ama-ra, ama-ra-s, ama-ra, amá-ra-mos, amá-re-is, ama-ra-m
- comer — come-ra, come-ra-s, come-ra, comê-ra-mos, comê-re-is, come-ra-m
- unir — uni-ra, uni-ra-s, uni-ra, uní-ra-mos, uní-re-is, uni-ra-m
Исторически у глаголов 2-го спряжения перед суффиксом -ra- должен был находиться открытый гласный «e». Однако он был заменен закрытым вариантом «e» ввиду того, что носители языка разлагали эти формы по-другому: amara осознавалось как amar-a, unira — как unir-a. То есть, говорящие выделяли в данных формах инфинитив. Позднее аналогия с закрытым «e» инфинитива распространилась и на формы плюсквамперфекта (а также будущего времени сослагательного наклонения, откуда закрытый «e» проникает и в формы простого перфекта). При этом глаголы индивидуального спряжения, изменяющие в перфекте основу и не допускающие подобного мысленного переразложения форм на инфинитив и окончание, до сих пор содержат в данных формах открытый «e»: déramos, pudéramos, soubéramos, houvéramos, fizéramos, disséramos и т. д.[23]
Формы простого плюсквамперфекта характерны для письменного языка. В разговорном португальском используется сложная формы плюсквамперфекта (Pretérito Mais-que-Perfeito Composto), образующаяся сочетанием вспомогательного глагола ter (или haver) в форме Pretérito Imperfeito do Indicativo с причастием смыслового глагола (tinha amado/havia amado, tinha comido/havia comido). Употребляется эта форма по большей части в придаточных предложениях для выражения действия, предшествующего другому действию в прошлом (Quando ele voltou, a festa já tinha acabado — Когда он вернулся, вечеринка уже закончилась).
Сослагательное наклонение
Португальский язык сохраняет латинское сослагательное наклонение и располагает шестью его формами: тремя простыми (Presente, Pretérito Imperfeito, Futuro do Subjuntivo) и тремя сложными (Pretérito Perfeito, Pretérito Mais-que-Perfeito, Futuro Perfeito do Subjuntivo), образуемыми сочетанием глагола ter/haver в соответствующей простой форме с причастием.
В целом употребление сослагательного наклонения (для выражения действий вероятных, возможных, в свете человеческих эмоций) сходно с употреблением его в других романских языках. Из романских языков будущие времена сослагательного наклонения широко используются только в португальском (они существуют и в испанском языке, но в современном испанском они практически не употребляются). Их использование в португальском языке можно проиллюстрировать следующими примерами:
- Faz como achares melhor. — Поступай, как считаешь нужным (букв. «как бы ты ни счёл нужным»).
- Se precisares de ajuda, liga-me. — Будет нужна моя помощь — звони.
- Quando quiseres conversar, deixa-me saber. — Когда захочешь поговорить, дай знать.
Настоящее время сослагательного наклонения (Presente do Subjuntivo) образуется при помощи тех же окончаний (за исключением 1 л. ед. ч., где окончание отсутствует), но гласный основы глагола при этом меняется: у глаголов 1-го спряжения «a» меняется на «e», а у глаголов 2-го и 3-го спряжений гласный основы меняется на «a»:
- amar — ame, ames, ame, amemos, ameis, amem
- comer — coma, comas, coma, comamos, comais, comam
- unir — una, unas, una, unamos, unais, unam
Ряд глаголов (особенно относящихся к 3-го спряжению) не следует этому правилу, меняя основу (sentir — sinta, pedir — peça, dormir — durma и т. д.). Однако в большинстве случаев установилось чёткое соответствие между основой Presente do Subjuntivo и основой 1 л. ед. ч. Presente do Indicativo (ouvir — eu ouço — ouça). Исключение составляют 6 глаголов, основа Presente do Subjuntivo которых не совпадает с основой 1 л. ед. ч. Presente do Indicativo:
- ser (seja < *sedea-);
- estar (esteja);
- haver (haja);
- saber (saiba < *sapia-);
- querer (queira);
- ir (vá, vás, vá, vamos, vades, vão).
Такие формы, как Pretérito Imperfeito do Sunjuntivo и Futuro do Subjuntivo образуются от основы перфекта и также имеют свои показатели:
- показателем имперфекта сослагательного наклонения является суффикс -sse- (amasse, amasses, amasse, amássemos, amásseis, amassem);
- показателем простого будущего времени сослагательного наклонения выступает суффикс -r(e)-; при этом перед -s и -m «e» сохраняется, а во 2-м л. мн. ч. появляется окончание -des (amar, amares, amar, amarmos, amardes, amarem).
Сложные времена
Сложные времена по своему значению сходны в том, что выражают действие (реальное или предположительное), предшествующее действию главного предложения. Данные времена используются по большей части в придаточных предложениях (за исключением Pretérito Perfeito Composto do Indicativo, близкого по значению английскому Present Perfect Continuos, и сложных форм условного наклонения (например «Nunca teria pensado!» — Никогда бы не подумал!)).
Для образования сложных времен португальский язык располагает двумя вспомогательными глаголами — ter и haver,- сочетающимися с причастием. Формы с ter более употребительны. Причастие же, в отличие, например, от причастия в итальянском языке, выступает в неизменяемой форме мужского рода единственного числа («Ele tinha pensado», «Ela tinha pensado», «Eles/elas tinham pensado»).
При образовании сложных времен глаголы, имеющие две формы причастия (правильную и неправильную), используют только правильную форму (например, tinha imprimido).
Условное наклонение
В португальском языке существует две формы условного наклонения:
- простая (Condicional Simples или Futuro do Preférito Simples);
- сложная (Condicional Composto или Futuro do Pretérito Composto).
Все глаголы образуют простую форму условного наклонения по одной и той же схеме, а именно, путём прибавления к инфинитиву следующих окончаний:
Исключение составляют глаголы dizer, fazer, trazer, образующие данные формы от сокращенных основ dir-, far-, trar- (diria, faria, traria).
Сложная форма условного наклонения образуется сочетанием вспомогательного глагола ter (или haver) в простой форме условного наклонения и причастия смыслового глагола:
1 л. ед. ч. | teria falado | или | haveria falado |
2 л. ед. ч. | terias falado | haverias falado | |
3 л. ед. ч. | teria falado | haveria falado | |
1 л. мн. ч. | teríamos falado | haveríamos falado | |
2 л. мн. ч. | teríeis falado | haveríeis falado | |
3 л. мн. ч. | teriam falado | haveriam falado |
Используются формы условного наклонения в следующих случаях:
- для выражения желаемого действия:
– Gostaria de visitar esse país — Я бы хотел побывать в этой стране. - для выражения приблизительности времени в прошлом:
– Seriam 6 horas da tarde — (Тогда) было часов 6 вечера. - в придаточных предложениях на месте Futuro (Simples или Composto) do Indicativo, если того требуют правила согласования времен:
– Marina disse que iria a Brasil — Марина сказала, что поедет в Бразилию.
– Ele teria ligado antes de chegar — Он сказал, что позвонит перед тем, как прийти.
Повелительное наклонение
От латыни португальский язык унаследовал лишь две формы повелительного наклонения, а именно утвердительные формы 2-го лица ед. и мн. ч.
Утвердительная форма 2-го лица ед. ч. (когда выражается просьба или приказ по отношению к человеку, к которому обращаются на «tu») совпадает с формой 3 л. ед. ч. настоящего времени изъявительного наклонения:
- falar (говорить) — fala (он/она говорит) — fala! (говори!)
- beber (пить) — bebe (он/она пьёт) — bebe! (пей!)
- sair (выходить) — sai (он/она выходит) — sai! (выходи!/выйди!)
Особую форму имеет глагол ser: sê (восходящей к соответствующей форме глагола *seder — «сидеть», заменившего ser в ряде форм[24]).
Формы 2-го л. мн. ч. (выражающая просьбу или приказ по отношению к человеку, к которому обращаются на vós) образуется путём отсечения конечного -s в формах 2 л. мн. ч. глагола настоящего времени:
- falar (говорить) — falais (вы говорите) — falai! (говорите!)
- beber (пить) — bebeis (вы пьёте) — bebei! (пейте!)
- sair (выходить) — saís (вы выходите) — saí! (выходите!/выйдите!)
- Глагол ser имеет особую форму: sede.
Ввиду того, что местоимение vós выходит из употребления, соответствующая форма повелительного наклонения также потеряла актуальность.
Остальные утвердительные формы и все отрицательные формы повелительного наклонения совпадают с соответствующими формами Presente do Subjuntivo.
Согласование времен
В сложноподчиненных предложениях форма сказуемого в придаточном предложении увязывается с формой сказуемого главного предложения, если последнее относится к плану прошедшего времени.
План прошедшего времени в португальском языке представлен следующими формами:
- Pretérito Imperfeito do Indicativo;
- Pretérito Perfeito Simples do Indicativo;
- Pretérito Mais-que-Perfeito do Indicativo (как Simples, так и Composto);
- Pretérito Imperfeito do Subjuntivo;
- Pretérito Mais-que-Perfeito do Subjuntivo;
- Condicional (как Simples, так и Composto).
Таким образом, если сказуемое главного предложения стоит в одной из указанных форм, то в придаточном предложении происходит сдвиг времен по следующей схеме:
- Presente do Indicativo ➔ Pretérito Imperfeito do Indicativo
- Pretérito Imperfeito do Indicativo ➔ Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Indicativo
- Pretérito Perfeito Simples do Indicativo ➔ Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Indicativo
- Pretérito Perfeito Composto do Indicativo ➔ Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Indicativo
- Futuro Simples do Indicativo (Futuro do Presente Simples) ➔ Condicional Simples (Futuro do Pretérito Simples)
- Futuro Composto do Indicativo (Futuro do Presente Composto) ➔ Condicional Somposto Futuro do Pretérito Composto)
- Presente do Subjuntivo ➔ Pretérito Imperfeito do Subjuntivo
- Futuro Simples do Subjuntivo ➔ Pretérito Imperfeito do Subjuntivo
- Pretérito Perfeito do Subjuntivo ➔ Pretérito Mais-que-Perfeito do Subjuntivo
Возвратные (местоименные) глаголы
Инфинитив возвратных (или местоименных) португальских глаголов оканчивается на -se[25]. В отличие от русских возвратных глаголов на «-ся/-сь», в португальском языке местоимение se, сопровождающее возвратный глагол, изменяется по лицам и числам вместе с глаголом. В тех случаях, когда этого требуют правила, местоимение может вставать перед глаголом (проклиза) или между инфинитивом и глагольным окончанием (мезоклиза).
Примечания:
- Если местоимение следует за глаголом, то "-s" перед "-nos" исчезает: levantamo-nos.
- Положение местоимений me, te, se, nos, vos определяется общими правилами постановки неударных личных местоимений-дополнений.
Личный (спрягаемый) инфинитив
Название «личный» или «спрягаемый» объясняется тем, что такой инфинитив способен принимать личные окончания -, -es, -, -mos, -des, -em, которые присоединяются к неличному инфинитиву: falar, falares, falar, falarmos, falardes, falarem.
Личный инфинитив возводят к латинскому имперфекту сослагательного наклонения, который, в отличие от аналогичной формы в современном португальском, образовывался от обычной основы (основы инфекта, совпадавшей, как правило, с основой настоящего времени), а не от основы перфекта:[26]
- facērem > facêre > fazer
- facēres > facêces > fazeres
- facēret > facêre > fazer
- facērēmus > facêremos > fazermos
- facērētis > facêredes > fazerdes
- facērent > facêren > fazerem
Подобное происхождение личного инфинитива объясняет, с одной стороны, его внешнее сходство с формами Futuro do Subjuntivo, а с другой — использование тех же окончаний, но с другой основой.
Появление личного инфинитива стало возможным благодаря тому, что уже в латинском языке придаточные предложения с имперфектом сослагательного наклонения могли строиться без союза.
Особенности употребления личного инфинитива можно проиллюстрировать следующими примерами:
- Nunca ouvi os russos falarem — Я никогда не слышал, как говорят русские.
- É preciso fazermos muito mais para que isso aconteça — Нам нужно сделать гораздо больше, чтобы это произошло.
- Tens um minuto para me responderes — У тебя на ответ минута (У тебя есть минута, чтобы мне ответить).
Неличные формы глагола
Инфинитив
В португальском языке инфинитив имеет ряд функций, не характерных для инфинитива в русском языке. В частности инфинитив может употребляться с предлогами и входить в состав некоторых инфинитивных оборотов.
Простой инфинитив оканчивается на -r (falar, merecer, preferir, pôr).
Сложный инфинитив состоит из инфинитива глагола ter (или haver) и причастия смыслового глагола (ter falado/haver falado, ter posto/haver posto).
Инфинитив может употребляться с предлогами, заменяя придаточные предложения[27]. При этом простой инфинитив выражает одновременность или следование по отношению к действию, описанному в главном предложении, а сложный инфинитив — предшествование этому действию[28]. Сказанное можно проиллюстрировать следующими примерами:
- – Obrigado por sempre me visitar — Спасибо за то, что всегда приходишь меня проведать.
- – Obrigado por ter-me visitado — Спасибо за то, что пришёл меня проведать.
К некоторым глаголам инфинитив присоединяется через предлог a:
- – ajudar a traduzir — помочь перевести;
- – aprender a ler — (на)учиться читать.
В португальском языке существует большое количество инфинитивных оборотов. Наиболее употребительные из них перечислены ниже:
С глаголами чувственного восприятия (ver — видеть, ouvir — слышать, sentir — чувствовать и др.) инфинитив может образовывать конструкцию «Acusativo com Infinitivo»:
- – Eu o vi passar por aqui — Я видел, как он тут проходил.
- – Ouvi alguém chorar. Quem terá sido? — Я слышал, как кто-то плачет. Кто бы это мог быть?
Причастие
Латинские действительные причастия, образовывавшиеся с помощью суффикса -nt-, в португальском языке не сохранились. Часть из них перешла в разряд других частей речи (estudante — «студент», significante — «значительный», durante — предлог «в течение»), но в систему глагола данные формы уже не входят.
Причастие же страдательное прошедшего времени продолжает употребляться, как в функции определения, так и в составе сложных глагольных времён и различных глагольных конструкций[31].
Между гласными латинский показатель -t- дал в португальском -d-, и только относительно небольшое количество глаголов сохраняет следы древнего -t- в формах причастий.
В современном португальском языке причастия образуются от глагола следующим образом:
- глаголы на -ar заменяют инфинитивное окончание на -ado(-a, -os, -as): tomar — tomado (tomada, tomados, tomadas);
- глаголы на -er и -ir получают окончание -ido(-a, -os, -as): comer — comido, dividir — dividido.
По типу образования причастия глаголы можно разделить на 3 группы:
- правильные, образуются от основы инфинитива и всегда оканчиваются на -ado у глаголов на -ar и на -ido у глаголов на -er и -ir (falar — falado, comer — comido, unir — unido);
- имеющие две формы причастия: правильную (на -ado/-ido) и неправильную, унаследованную от латыни (например, imprimir — imprimido, impresso);
- имеющие только неправильную форму причастия (fazer — feito, satisfazer — satisfeito, dizer — dito, abrir — aberto, cobrir — coberto, descobrir — descoberto, escrever — escrito, descrever — descrito, inscrever — inscrito, ganhar — ganho, gastar — gasto, limpar — limpo, pagar — pago, pôr — posto, ver — visto, vir — vindo).
При переводе на русский язык португальское причастие может соответствовать как русскому страдательному причастию прошедшего времени (A janela está aberta — Окно открыто), так и придаточным предложением (as línguas faladas na Índia — языки, на которых говорят в Индии).
Причастие также используется для образования форм страдательного залога, сочетаясь с глаголом ser: Ele é muito amado aqui — Его здесь очень любят (букв. Он очень люби́м тут).
В письменной речи может употребляться так называемая абсолютная причастная конструкция[32]:
- – Acabada a festa, todos foram dormir — Когда праздник закончился, все пошли спать.
- – Passados 10 anos, ele voltou à sua pátria — Спустя 10 лет он вернулся к себе на родину.
- В сочетании с глаголом estar причастие выражает состояние:
- – Estou apaixonado por Marina — Я влюблён в Марину.
В сочетании причастия с глаголом ficar акцент делается не столько на состоянии, сколько на самом действии:
- – Fiquei apaixonado por Marina — Я влюбился в Марину.
Герундий
Герундий, употребляясь в основной своей функции, сходен по значению с русским деепричастием. Образуется герундий заменой -r в инфинитиве на -ndo, причём данное правило не знает исключений[13]:
- falar (говорить) — falando (говоря)
- merecer (заслуживать) — merecendo (заслуживая)
- preferir (предпочитать) — preferindo (предпочитая)
- pôr (класть) — pondo (кладя)
В ряде случаев герундий может переводиться придаточным предложением: Mesmo dormindo penso em você — Даже когда я сплю, я думаю о тебе (или «Даже во сне я думаю о тебе»).
Возможен и перевод герундия глаголом, связанными с другим глаголом союзом «и»: Estou deitado, assistindo TV — Я лежу и смотрю телевизор.
Герундий является неизменяемой частью речи и может существовать лишь в двух формах: простой (упомянутой выше) и сложной, состоящей из герундия глагола ter (или haver) и неизменяемого причастия в форме мужского рода единственного числа:
- tendo falado/havendo falado
- tendo merecido/havendo merecido
- tendo preferido/havendo preferido
- tendo posto/havendo posto
Способ перевода подобных форм на русский язык будет определяться контекстом: Tendo trabalhado toda a noite, ele voltou muito cansado — Проработав всю ночь, он вернулся очень уставшим.
В португальском языке существует ряд широко используемых конструкций с герундием. Ниже приведены самые употребительные из них:
Remove ads
Числительное
Суммиров вкратце
Перспектива
Примечания[33]:
- В составных количественных числительных десятки и единицы, а также сотни и десятки разделяются союзом «e»:
238 — duzentos e trinta e oito. - Числительное cento употребляется в составе числительных: 143 — cento e quarenta e três.
- Числительное cem используется перед существительными: cem rublos — сто рублей.
В португальском языке также представлены собирательные числительные:
- a dezena — десяток
- a dúzia — дюжина
- a centena — сотня
- o milhar — тысяча
Они употребляются с определенным артиклем и с предлогом de, после которого артикль не ставится. Возможно их употребление и во множественном числе (centenas de pessoas, três dúzias de casas — три дюжины домов).
Remove ads
См. также
Примечания
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads