Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Елизаренкова, Татьяна Яковлевна
российский лингвист Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Татья́на Я́ковлевна Елиза́ренкова (17 сентября 1929, Ленинград, СССР — 5 сентября 2007, Москва, Россия) — советский и российский лингвист и переводчик, специалист по ведийской культуре. Доктор филологических наук (1994). В 2004 году награждена орденом «Падма Шри» — высшей наградой Индии для иностранцев — за перевод «Ригведы». Лауреат Международной премии имени Николая Рериха 2006 года в номинации «Достижения в деле формирования культурного образа России в мире»[1].
Remove ads
Биография
Родилась 17 сентября 1929 года в Ленинграде.
В 1951 году окончила филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова[2].
В 1956 году защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Классы глаголов в древнеиндийском языке (ригведа)»[3].
В 1994 году защитила диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Язык и стиль ведийских риши»[4].
Работала в Институте востоковедения РАН. С. Д. Серебряный отмечал, что она также может быть названа среди «учеников Ю. Н. Рериха»[5].
Скончалась 5 сентября 2007 года в Москве. Похоронена на Пятницком кладбище[6].
Remove ads
Научная деятельность
Суммиров вкратце
Перспектива
Пятьдесят пять лет жизни посвятила работе по изучению и переводу ведийских текстов. По её словам, к решению задачи перевода «можно приблизиться при учёте достижений в широком круге дисциплин, так или иначе связанных с анализом памятника, — экзегетики текста и герменевтики, текстологии и лингвистики текста, грамматики ведийского языка и сравнительной грамматики индоевропейских языков, поэтики и стиховедения, мифологии и исследований ритуала, истории и археологии и т. п. Тем не менее, продолжают существовать трудности двух родов: те, которые связаны с неполнотой нашего знания, со временем восполняемого и углубляющегося, и те, которые связаны с известной языковой „непереводимостью“ одного текста в другой»[7]. В годы Советской власти профессиональная деятельность Елизаренковой нарушалась давлением со стороны КГБ СССР[8]. По словам её ученицы В. Г. Лысенко, КГБ же запретил Елизаренковой преподавание санскрита на философском факультете МГУ[8].
Елизаренкова опубликовала переводы избранных текстов из «Ригведы» (1972) и «Атхарваведы» (1976), позднее полный трёхтомный перевод «Ригведы», в 2005 году — 1 том полного трёхтомного перевода «Атхарваведы». «Пятого сентября 2007 года, в день смерти Татьяны Яковлевны, позвонили из издательства и сказали, что пришла корректура второго тома. Над третьим томом Татьяна Яковлевна работала до последнего месяца своей жизни — и почти его завершила. Она говорила дочери, что осталось ещё работы месяца на два»[9]. Третий том (остался незавершённым перевод второй половины XIX книги, не переведено 20 гимнов) был издан в 2010 году.
Елизаренкова подходила к изучению индийских текстов прежде всего как лингвист, её комментарии включают подробнейший грамматический анализ текста, на котором строятся филологические и исторические интерпретации.
Remove ads
Семья
Жена и нередкий соавтор академика В. Н. Топорова, у них родилось две дочери: Татьяна (род. 1960) — ведущий научный сотрудник Института языкознания[10], Анна (род. 1963) — старший научный сотрудник Института мировой литературы[11].
Библиография
Монографии
- Аорист в «Ригведе». — М.: ИВЛ, 1960. — 151 с. 1200 экз.
- Елизаренкова Т. Я., Топоров В. Н. Язык пали. М.: Наука, 1965. —248 с. 1200 экз. (Серия «Языки народов Азии и Африки»).
- 2-е изд., доп. — М.: Восточная литература, 2003.
- Исследования по диахронической фонологии индоарийских языков. — М.: Наука, 1974. — 293 с. 1200 экз.
- Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982. — 439 с. 1500 экз.
- Ведийский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). — М.: Наука, 1987. — 179 с. 2000 экз.
- Язык и стиль ведийских риши. М.: Наука-Восточная литература, 1993. — 320 с. 1000 экз. ISBN 5-02-016801-7
- (engl. trans. Albany. 1995. 331 p.)
- Слова и вещи в «Ригведе». М.: Восточная литература, 1999. — 240 с. 1000 экз. ISBN 5-02-018146-3
Переводы с ведийского
- Ригведа. Избранные гимны. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. — М., Наука. 1972. 418 с. 5000 экз.
- Атхарваведа. Избранное. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. — М., 1976. 2-е изд., репр. М., ВЛ. 1995. 408 с. 3000 экз.
- Ригведа. [В 3 т.] / Пер. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1989—1999.
- Мандалы I—IV. 1989. 768 с.; 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз. ISBN 5-02-011762-5
- Мандалы V—VIII. 1995. 752 с.; 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз. ISBN 5-02-011763-3
- Мандалы IX—X. 1999. 560 с. 2500 экз. ISBN 5-02-011587-8
- Атхарваведа (Шаунака): В 3-х томах / Пер., вступ. ст., комм. и прил. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып. CXXXV, части 1-3). — М.: Восточная литература, 2005—2010. ISBN 5-02-018480-2
- Т. 1. Книги I—VII. 2005. 576 с. 1200 экз. ISBN 5-02-018479-9
- Т. 2. Книги VIII—XII. 2007. 296 с. 1200 экз. ISBN 978-5-02-018560-9
- Т. 3. Книги XIII—XIX. 2010. 232 с. 800 экз. ISBN 978-5-02-036440-0
Remove ads
Примечания
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads