Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Ерошенко, Василий Яковлевич
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Васи́лий Я́ковлевич Ероше́нко (31 декабря 1889 (12 января 1890), слобода Обуховка, Старооскольский уезд, Курская губерния, Российская империя — 23 декабря 1952, там же) — эсперантист, писатель-символист, поэт, музыкант, педагог, получивший известность сочинениями на эсперанто и японском.
Remove ads
Биография
Суммиров вкратце
Перспектива
Родился в семье крестьянина. Ослеп в раннем детстве после того, как в четырёхлетнем возрасте перенёс корь. В 1899—1908 годах обучался в Московской школе для слепых детей, играл в Московском оркестре слепых. Встреча с Анной Шараповой открыла для талантливого молодого человека новые перспективы. Изучив международный язык эсперанто, отправился в 1912 году в Англию, где обучался в Королевском институте слепых, а затем, в 1914 году, в Японию, где учился в Токийской школе слепых.
В Японии сблизился с рядом известных литераторов, журналистов, революционеров. В частности, его другом был японский драматург Акита Удзяку. Изучив японский язык, печатал в японских журналах свои сказки и очерки. В результате встречи с Агнес Александер заинтересовался религией бахаи и первым перевёл «Сокровенные слова» Бахауллы на эсперанто.
В 1916—1919 годах жил и работал в Сиаме, Бирме, Индии. В 1919 вернулся в Японию, откуда был выслан в 1921 году по подозрению в большевизме. Прибыл во Владивосток, однако из-за Гражданской войны не смог выехать с Дальнего Востока. В 1921—1923 годах жил и работал в Китае. Преподавал эсперанто в Пекинском университете, общался с рядом китайских писателей, теснее всего с классиком китайской литературы Лу Синем, который написал о Ерошенко очерк и переводил его произведения на китайский язык. В 1923 году приехал из Китая в Германию, участвовал в конгрессе эсперантистов в Нюрнберге. С 1924 по 1929 год — в Москве.
В 1929—1930 годах совершил путешествие на Чукотку. До 1935 год жил и работал в Нижнем Новгороде и Москве. В 1935 году основал первую в Туркмении школу для слепых близ города Мары, где провёл десять лет. В 1946—1948 годах — преподаватель Московской школы слепых детей. В 1949—1951 жил и работал в Ташкенте. В 1952 году, смертельно больной раком, возвратился в родную Обуховку, где работал над последней книгой.
Многочисленные архивы писателя в разное время и при различных обстоятельствах были уничтожены. Произведения Ерошенко, созданные в Японии и Китае и составившие ему известность в этих странах, в СССР не переводились до 1962 года. По замечанию Б. Акунина, «Василия Ерошенко на родине забыли, да в общем никогда и не знали»[2]. Посмертный сборник В. Я. Ерошенко «Сердце орла» вышел в 1962 году (Белгород: Белгородское книжное издательство, 1962), переводы его произведений выполнили В. Кунин (с китайского) и В. Чернышёв (с японского)[3].
Библиография
На русском языке
- Встречи на Чукотке. — «Жизнь слепых». 1930, № 7- 8.
- За что борются слепые за рубежом. — «В ногу со зрячими». 1931, № 1, с. 31 — 32.
- Заграничное путешествие слепого эсперантиста В. Ерошенко (Пер. с эсперанто А. Шараповой. — «La Ondo de Esperanto». 1913, № 1, с. 7 — 10 (парал. текст на эсперанто).
- Избранное. М., 1977 (пер. с яп., кит. яз и эсперанто)
- Колыбельная. — «Жизнь слепых». 1968, № 12, с. 33 (пер. с эсп. К. Гусева)
- Любовь к людям. — «Жизнь слепых». 1968, № 12, с. 38 (пер. с эсп. К. Гусева).
- Под дубиной миллиардеров. — «В ногу со зрячими». 1932, № 3, с. 21 — 22.
- Сердце орла. Белгород, 1962 (пер. с яп., кит. яз. и эсперанто; включает воспоминания о Ерошенко).
- Странички из моей школьной жизни. — «Путь Октября», 12.XI.1961, 17.XI.1961, 19.XI.1961, 22.XI.1961 (пер. с эсп.)
- Счастливое детство. — «Жизнь слепых». 1938, № 19, с.53— 55.
- Тот, кому суждено жить. — «Белгородская правда», 11.I.1970 (пер. с эсп.)
- Трагедия цыплёнка. — «Призыв». 1968, № 1, с. 19 (пер. с кит.)
- Трехходовая шахматная задача. — «Собеседник». Вып. 2. Воронеж, 1973 (пер. с эсп.).
- Чукотская элегия. — «Собеседник». Вып. 2. Воронеж, 1973 (пер. с эсп.)
- Цветок справедливости. — «Призыв». 1968, № 1, с.16 — 18 (пер. с кит.)
Издания переводов на украинский язык
- Василь Єрошенко. Квітка справедливості. Київ, Молодь, 1969.
- Василь Єрошенко. Казки та легенди. Київ, Видавець Карпенко, 2004, 2006
На японском языке
- Полное собрание сочинений Ерошенко. Т. 1 — 3. Токио, 1959.
- Бирманская легенда. — «Сёнэн Курабу». 1920—1921.
- Грушевое дерево (Новые детские сказки). — «Асахи». 16 — 22.1.1921.
- День всеобщего мира. — «La Movado». 1972, № 254, с. 4 — 5; № 255, с. 6 — 7 (парал. текст на эсперанто).
- Дождь идет. — «Васэда бунгаку». 1916, № 1.
- Записки о высылке из Японии. — «Кайдзо». 1922, сентябрь.
- Кувшин мудрости. — «Сёнэн Курабу». 1920—1921.
- Мировой пожар или безумец в ночи. — «Кайхо». 1922, май.
- Мудрец-Время. — «Варэра». 1923, январь.
- Падающая башня — «La Movado». 1970—1972, № 248—252.
- Последний стон. Токио, 1921.
- Песнь предутренней зари. Токио, 1921.
- Ради человечества. Токио, 1924.
- Рассказ бумажного фонарика. — «Кибо». 1916, № 1.
- Рассказы Витомайтала (Популярные индийские легенды). — «Сёнэн Курабу». 1920—1921.
- Рассказы Ерошенко. Токио, 1970 (паралл. текст на эсперанто).
- Расточительность морского дракона. — «Варэра». 1920, октябрь.
- Самоотверженная смерть безбожника. — «Варэра». 1920, декабрь.
- Страна Радуги. — «Варэра». 1921, июль.
- Странный кот. — «Варэра». 1921, март.
- Тесная клетка. — «Кайдзо». 1921, июль.
- У болота. — «La Movado». 1972, № 264, с. 9 — 11; № 265, с. 8 — 10 (парал. текст на эсперанто).
- Цветок справедливости. — «Танэмаку хито», 1922, февраль.
- Чукотская элегия. — «La Movado». 1970, № 230, с. 5 (парал. текст на эсперанто).
На китайском языке
- Сказки, Шанхай, 1922
На эсперанто
- Eroŝenko V. Ĝemo de unu soleca animo. Ŝanĥajo, 1923. Enkonduko de Hujucz.
На английском языке
- Vasily Eroshenko. The Narrow Cage and Other Modern Fairy Tales (англ.). — Columbia University Press, 2023. — 304 p. — ISBN 9780231207683.
Remove ads
Память о Ерошенко
Судьбе Ерошенко посвящены художественно-документальная повесть А. Харьковского «Человек, увидевший мир» (1978); книги Эдуарда Пашнева «Солнце — его поводырь» (1971), Надежды Гордиенко-Андриановой «Запалив я у серці вогонь» (1973, 1977), А. Поляковского «Слепой пилигрим» (2000).
Родной дом семьи Ерошенко перевезён в Старый Оскол (№ 98 на улице 8 Марта). Поскольку нынешние жильцы продавать дом отказались, власти Обуховки построили в родном селе писателя точную копию, где с 1990 года размещается литературно-мемориальный музей Ерошенко[4].
Его именем названа улица в северо-восточной части города Старый Оскол.
Remove ads
Примечания
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads