Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Красная косынка (фильм)

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

«Красная косынка» — турецкий фильм 1977 года режиссёра Атыфа Йылмаза по мотивам повести Чингиза Айтматова «Тополёк мой в красной косынке»[1]

Краткие факты Красная косынка, Жанры ...

Входит в 10 лучших картин турецкого кинематографа, выбранных из более чем 6 тысяч турецких фильмов, снятых в 1914-2004 годах.

Remove ads

Сюжет

Ильяс, водитель грузовика на строительстве большой плотины, встречает на дороге молодую крестьянскую девушку по имени Асья, они влюбляются друг в друга. Когда родители Асии пытаются выдать её за другого, Ильяс увозит Асью из дома. Они женятся, у них рождается сын. Попав в аварию, Ильяс теряет уверенность в себе, а с ней и любовь Асьи. Стыд и опустошение приводят его к бывшей любовнице Дилек. Асья, узнав об измене, уходит от Ильяса и знакомится с мастером-строителем Джесмитом, который становится ей мужем, а её сыну отцом. Ильяс вскоре решает вернуть Асью, но та, хотя по-прежнему и любит, отвергает его.

Remove ads

В ролях

О фильме

Суммиров вкратце
Перспектива

Шедевр турецкого кинематографа. Фильм вошёл в 10 лучших турецких фильмов, из более чем 6 тысяч снятых с 1914 года по 2004 год, которые были определены в ходе опроса, проведенного Ассоциацией кинематографа Анкары, и отобраны для ретроспективного показа на 39-м Кинофестивале в Карловых Варах.[2]

Мало кто из жителей Турции никогда не видел этот фильм или не узнает с первых нот мелодию из него:

Интересна любовь турецкого человека к «Красной косынке». Фильм по-прежнему демонстрируют на некоторых фестивалях и специальных показах. Несмотря на то, что он неоднократно транслировался, его с интересом смотрят на телеканалах.[3]

В Советском Союзе фильм был впервые показан на 5-м Международном кинофестивале стран Азии, Африки и Латинской Америки в Ташкенте в 1978 году. Фильм был дублирован на Киностудии имени М. Горького и вышел в советский прокат в 1981 году.[4]

Журнал «Экран», отмечая, что в роли главной героини турецкая актриса Тюркан Шорай «очень проникновенна», всё-таки назвал экранизацию хоть и успешной, но неполной, отмечая, что в фильме не раскрыта производственная тема повести, а ведь именно стремление главного героя к лидерству в профессии многое объясняет в его характере и раскрывает его мотивы в отношениях, раздвигает сюжет за рамки простой мелодрамы.

Фильм почти во всем, вплоть до имен основных героев, следует за оригиналом, за исключением тех его мотивов, которые — поскольку действие перенесено из киргизского аула в турецкую деревню, из одного общественного устройства в принципиально иное — просто потеряли основание. Герой турецкой версии (зовут его, как и в повести, Ильяс) работает шофером в частной транспортной фирме и уже поэтому он лишен стремлений к трудовым рекордам. А в повести этот мотив был важен.

Однако утешимся: при всех неизбежных потерях и изменениях картина получилась цельной и эмоциональной. А главное — айтматовской! Об одном досадном упущений, пожалуй, стоит сказать: о красной косынке, которая в повести едва ли не единственное цветовое пятно, не бытовая подробность, а символ. В нарядном же по цвету турецком фильме заглавный атрибут героини формально-то присутствует, но как символ потерялся.

журнал «Экран», 1977 год
Remove ads

Награды и фестивали

Литература

Примечания

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads