Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Крымско-готский язык

Из Википедии, свободной энциклопедии

Крымско-готский язык
Remove ads

Кры́мско-го́тский язы́к — диалект готского языка, которым пользовались крымские готы в некоторых районах Крыма до конца XVIII века[1].

Краткие факты Крымско-готский язык, Самоназвание ...
Thumb
Примерные пределы распространения древнескандинавского языка и родственных ему языков в X веке. Красным выделена область распространения западного древнескандинавского диалекта, оранжевым — восточного древнескандинавского. Розовым и зелёным цветами выделены области распространения других германских языков, с которыми древнескандинавский ещё сохранял значительное взаимопонимание. Область синего цвета показывает распространение крымско-готского диалекта.  Крымско-готский язык Древнезападноскандинавские диалекты Древневосточноскандинавские диалекты Древнегутнийский язык другие германские языки
Remove ads

Письменный источник

Суммиров вкратце
Перспектива
Thumb
Обложка книги писем О де. Бусбека

Существование германского диалекта в Крыму с IX до XVIII веков подтверждено источниками, однако лишь один источник проливает свет на сам язык — письмо австрийского дипломата Ожье Гислена де Бусбека, датированное 1562 годом (опубликовано впервые в 1589 году). Оно содержит список из 96 слов и высказываний, а также песню на готском языке, которую дипломат услышал от крымчан в Константинополе[1].

Информация Бусбека не является точной. Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымско-готский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел и чьим родным языком был греческий). Во-вторых, вероятно, что родной фламандский язык Бусбека повлиял на транскрипцию написанных им слов. В-третьих, в тексте, несомненно, имели место опечатки.

На крымско-готский оказали влияние иранские языки: среди иранских (аланских) заимствований выделяют термины для обозначении числительных «сто» — sada (осетинское sada), и «тысяча» — hazer (персидское hazar), а также другие заимствования[2].

Существует два разных мнения насчёт этого идиома:

  1. Крымско-готский язык является отдельной ветвью восточногерманских языков и отличается от готского языка епископа Ульфилы.
  2. Крымско-готский язык происходит от диалекта (западно)германских поселенцев, близких по языку к англосаксам и фризам, которые мигрировали в Крым в раннем Средневековье, и чья речь в дальнейшем была видоизменена под влиянием готского языка.

В 2015 году опубликованы граффити на готском языке из Крыма, в основном религиозного содержания, относящиеся к середине IX — началу X века. Поверх данных граффити были нацарапаны чуть более поздние надписи на греческом языке, что первоначально затруднило их идентификацию (камни были обнаружены ещё в 1938 г.)[3][4][5].

Remove ads

Примеры текстов

Транслитерация / Транскрипция

1. [.]A[.]GÞMIKILṢ / [hv]a[s] g(u)þ mikils

2. SWEGÞUNṢARÞU / swe g(u)þ unsar? þu

3. ISGÞWAURKJAN[.]S / is g(u)þ waurkjan[d]s

4. SILDA LEIKA / sildaleika

5. USST[.] / usst[a]

6. NNDAN[..] / nndan[ds]

7. USDAUÞAIM / us dauþaim

8. JAHIN MIDJ[..] / jah in midj…

Перевод

Кто Бог великий как Бог наш? Ты — Бог творящий чудеса. Воскресший из мертвых и в (?)

Транслитерация

†FAHILPSKAḶ[..]ṢÞ[.]WS[..]

Транскрипция

f(rauj)a hilp skal[ki]s þe[inis] Þ[e?]ws-

Перевод

Господи, помоги рабу Твоему Февс-

Транслитерация

1. FAHILPSKALKỊṢÞEIN

2. [.]ỌANJA[….]ẈẸINAG

3. JA[.]FRAẈẠỤRT[.]

Транскрипция

1. f(rauj)a hilp skalkis þein[is]

2. [i]o(h)anja (?)… weinag[ardjin- (?)]

3. ja[h] frawaur(h)t[is (?)]

Перевод

Господи, помоги рабу Твоему Иоанну (?) виноградарю (?) … и грешнику.

Remove ads

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads