Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Манъёгана

ранняя форма японской письменности Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Манъёгана (яп. 万葉仮名 Манъё:гана) — ранняя форма японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Из манъёганы возникли японские слоговые азбуки: хирагана и катакана. Название «манъёгана» происходит от «Манъёсю» (万葉集, «Собрание мириад листьев») — антологии японской поэзии периода Нара (710794 гг.) и буквально означает «азбука Манъёсю».

Thumb
Фрагмент стихотворения из «Манъёсю», записанный манъёганой.
Remove ads

История

Манъёгана возникла предположительно в VI—VII веках. Самым древним из известных памятников этой письменности является найденная в 1998 году в префектуре Токусима деревянная дощечка (моккан) с началом вака: «Песни о бухте Нанива», датированная серединой VII века. До её находки древнейшей считалась надпись на нимбе бронзовой статуи Целителя Будды (Якуси Нёрай) в Золотом храме ансамбля Хорюдзи (начало VIII века). Наиболее крупным памятником письменности является сборник поэзии «Манъёсю». К X веку манъёгана была вытеснена хираганой и катаканой, тогда же японский учёный Минамото-но Ситагау (911—983) предложил фонетические метки и снабдил ими текст «Манъёсю». В современной Японии манъёгана ограниченно употребляется в некоторых топонимах (особенно на острове Кюсю). Также в обиходе часто используется Атэдзи (当て字): запись слов (в особенности заимствованных) иероглифами, подобранными по звучанию. Например, 倶楽部 (курабу, клуб).

Remove ads

Типы манъёганы

Суммиров вкратце
Перспектива

В один и тот же период существовали несколько правил использования иероглифов в манъёгане:

  1. Сэйон (正音, «правильное произношение») — почти совпадает с камбуном: иероглифы используются с учётом китайского произношения и смысла.
  2. Сэйкун (正訓, «правильное кунное чтение») — иероглифы используются с учётом китайского смысла, но читаются по-японски.
  3. Сякуон (借音, «заимствованное произношение») — иероглифы используются только за своё китайское произношение, но без учёта китайского смысла. Данное правило было наиболее распространено. Один знак мог передавать одну или несколько мор.
    • Один иероглиф передаёт одну мору:
      • Используется полное китайское чтение: 以 (い), 呂 (ろ), 波 (は)
      • Используется только часть китайского чтения: 安 (あ), 楽 (ら), 天 (て)
    • Один иероглиф передаёт две или более моры: 信 (しな), 覧 (らむ), 相 (さが)
  4. Сяккун (借訓, «заимствованное толкование») — иероглифы используются без учёта китайского смысла и произношения: главную роль играет кунное чтение.
    • Один иероглиф передаёт одну мору:
      • Используется полное японское чтение: 女 (め), 毛 (け), 蚊 (か)
      • Японское чтение используется частично: 石 (し), 跡 (と), 市 (ち)
    • Один иероглиф передаёт две моры: 蟻 (あり), 巻 (まく), 鴨 (かも)
    • Два иероглифа передают одну мору: 嗚呼 (あ), 五十 (い), 可愛 (え)
  5. Фудзакэ-ёми (戯訓, «каламбур») — редкое правило, когда смысл записанного разгадывался как ребус. К примеру, в «Манъёсю» (8 том, 1495-я песня) Отомо-но Якамоти (718785) слово «кукушка» куку зашифровал числом: 八十一 (81). Так как 81=9·9, а 9 читается как «ку», то сочетание читается как «куку».

Манъёгана допускает различные варианты написания и произношения записанных текстов, что служит причиной сложности их изучения и интерпретации.

Подробнее Гласные, а ...
Remove ads

Происхождение слоговых азбук

Суммиров вкратце
Перспектива

От набора кандзи, используемого в манъёгане, произошли две японские слоговые азбуки — каны: хирагана и катакана, которые первоначально являлись скорописью. Хирагана возникла из манъёганы, записанной курсивным шрифтом сосё, что объясняет её округлые очертания. Катакана была создана буддистскими монахами из частей иероглифов для стенографии. Прообразом знаков для обеих кан мог служить один и тот же или разные иероглифы. К примеру, знаки хираганы и катаканы для моры мэ (め и メ) произошли от одного и того же иероглифа — 女, а знаки каны для моры ру — из разных (знак хираганы る произошёл от кандзи 留, а знак катаканы ル — от кандзи 流). Изучение манъёганы выявило, что она могла отражать звуки, отсутствующие сегодня в японском языке и канах. Так, манъёгана имела 8 гласных звуков вместо современных 5.

Возможность использования в манъёгане разных кандзи для записи одного и того же слога привела к возникновению хэнтайганы — альтернативных буквенных форм для хираганы. В 1900 году сфера употребления хэнтайганы была сужена в законодательном порядке.

Thumb
Происхождение катаканы из манъёганы (элементы, заимствованные знаками катаканы из иероглифов, употреблявшихся в манъёгане, показаны красным).
Thumb
Происхождение хираганы из манъёганы

Библиография

  • Кадзуаки Судо. Японская письменность от истоков до наших дней". — М.: Восток-Запад, 2006. — ISBN 5-17-033685-3

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads