Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Мене, мене, текел, уфарсин

слова, начертанные таинственной рукой на стене во время пира вавилонского царя Валтасара Из Википедии, свободной энциклопедии

Мене, мене, текел, уфарсин
Remove ads

Мене́, мене́, теке́л, уфарси́н (иуд-арам. מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין, меры веса, означает буквально «мина, мина, шекель и полмины»), в церковнославянских текстах «мани́, Ѳеке́л, фа́рес» (от греч. μανη θεκελ φαρες), согласно ветхозаветной Книге пророка Даниила — слова, начертанные таинственной рукой[2] на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Кира. Объяснение этого знамения вызвало затруднения у вавилонских мудрецов, однако их смог пояснить пророк Даниил: «Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твоё и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким; Перес — разделено царство твоё и дано Мидянам и Персам» (Дан. 5:26—28). В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешёл под власть Персидской империи (Дан. 5:30). Вероятно, библейский рассказ основывается на реальных событиях, сопровождавших вступление персидской армии в Вавилон в ночь на 12 октября 539 до н. э.[3]

Thumb
Картина Рембрандта «Пир Валтасара». Надпись на иврите читается по столбцам сверху вниз и справа налево. Рембрандт нарисовал так специально, чтобы объяснить непонимание придворных; этот способ шифрования описан уже в Санхедрине[1]
Thumb
Джон Мартин, «Праздник Валтасара», около 1821 года; набросок половинного размера, содержащийся в Йельском центре британского искусства[англ.]
Remove ads

В светской культуре

В русском языке «Мене, мене, текел, уфарсин (мене, текел, фарес)» послужило основой для встречающихся в литературных произведениях и устной речи устойчивых словосочетаний «взвешен, измерен, оценён» и «взвешен, измерен и признан недостойным (негодным, легковесным и т. п.)»[4].

Употребляемый для обозначения бренности жизни, славы, благополучия[5], этот библеизм почти исчез из современного русского употребления[6]. В английском языке обычно в форме англ. writing (is) on the wall используется для обозначения наступающей катастрофы[7], в немецком для этой же цели употребляется специальное существительное, нем. Menetekel[8].

В литературе фраза встречается, в частности, у Владимира Набокова в романе «Король, дама, валет». Менетекелфарес — имя, которое «втайне» придумал сам себе сумасшедший старик, который сдаёт комнату главному герою и при этом считает его плодом своего воображения.

Remove ads

Примечания

Литература

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads