Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Миримский, Израиль Владимирович

литературовед и переводчик Из Википедии, свободной энциклопедии

Миримский, Израиль Владимирович
Remove ads

Изра́иль Влади́мирович Мири́мский (17 [30] ноября 1908, Жудилово, Черниговская губерния[2] — 27 сентября 1962, Москва) — советский литературовед, переводчик. Кандидат филологических наук, доцент. Перевёл на русский язык «Оду к радости» Фридриха Шиллера.

Краткие факты Израиль Владимирович Миримский, Дата рождения ...
Remove ads

Биография

Суммиров вкратце
Перспектива

Родился в бедной многодетной еврейской семье. Отец, Веле Миримский (1857—1937), работал грузчиком лесного склада и, по некоторым данным, был раввином. Мать, Фрума Миримская (1869—1955), домохозяйка (родила тринадцать детей, выжило восемь).

В 1926 окончил школу в городе Почепе, литературе и русскому языку обучался у учителя Е. Т. Дмитровской. Работал библиотекарем в избе-читальне, затем сельским учителем. Писал стихи, печатал их в уездной почепской газете. В 1936 году окончил литературный факультет МГПИ имени В. И. Ленина. Под руководством Ф. П. Шиллера в 1936 году защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Романтизм Э.-Т. Гофмана». После окончания аспирантуры преподавал в Марийском государственном педагогическом институте имени Н. К. Крупской. В 1938 году вернулся в Москву, получил звание доцента.

С лета 1942 года — рядовой на фронтах Великой Отечественной войны: Сталинград, Белоруссия, Литва, Восточная Пруссия. Ушел на войну рядовым и дошёл до Кёнигсберга. В 1943 году вступил в ВКП(б)[3]. Во время Второй мировой войны погиб на фронте его брат Наум Миримский (1910—1944), а в Унеченском гетто в 1942 году был расстрелян другой его брат, Яков Миримский (род. 1897), с женой Софьей и двумя дочерьми: Зинаидой (род. 1924) и Галиной (род. 1930). Их имена занесены в базу данных музея Яд ва-Шем.

После войны до конца жизни преподавал на заочном отделении МГПИ, одновременно был редактором иностранной литературы в Государственном издательстве художественной литературы. Дружил с Пастернаком, Светловым и другими поэтами[4]. Одна из студенток (Виктория Павловна Озерская, 1917—1984) стала его женой. У них было двое детей: Елена Израилевна Миримская (11.11.1936 — 20.08.2015) и Мириам (Марина, Мира) Израилевна Миримская (06.07.1938 — январь 2009). От Елены Израилевны осталось две дочери: Соркина Юлия Марковна и Кабаева Светлана Валерьевна (с рождения страдает ДЦП, пишет стихи и любит путешествовать). От Мириам Миримской остался сын Дмитрий Александрович Врона.

Thumb
И. В. Миримский с семьёй
Remove ads

Творчество

Суммиров вкратце
Перспектива

Автор работ о творчестве Даниэля Дефо, Генриха Гейне, Э. Т. А. Гофмана, Генриха Манна, вошедших в посмертный сборник «Статьи о классиках» (1966). Переводил поэзию с немецкого (Гёте, Шиллер, Г. Верта (Веерта)), венгерского (Петефи), румынского (Тудор Аргези) языков.

Избранные публикации

  • Реализм Дефо // Реализм XVIII века на Западе. — М., 1936.
  • Романтизм Э. Т. Гофмана // Учёные записки кафедры истории всеобщей литературы МГПИ имени В. И. Ленина. — М., 1937. — Вып. 3.
  • Книга для чтения по русскому языку. Для марийской неполной средней и средней школы. Для 6 класса. — Ч. 2. — М., 1938.
  • То же. 2-е изд. доп. — М., 1939.
  • Немецкая поэзия революции 1848 года. — М., 1948. [Сборник] (Редакция, предисловие и комментарий, составитель, автор вступительной статьи и переводчик).
  • Эссе-предисловие // Вольтер. Царевна вавилонская. — М., 1955.
  • Предисловие // Гёте. Страдания юного Вертера. — М., 1957.
  • Генрих Манн (1871—1950) : [Очерк жизни и деятельности] // Манн Г. Сочинения. В 8 т. — Т. 1. — М., 1957. — С. 5—53.
  • Статьи о классиках (Дефо. Вольтер. Гёте. Гофман. Гейне. Немецкие поэты революции 1848 года. Генрих Манн) / [Предисловие А. Аникста]. — М., 1966.
Remove ads

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads