Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Обсценная лексика в латыни

группа слов в латинском языке, относящаяся к нецензурной лексике Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Латинская брань — группа слов в латинском языке, относящаяся к нецензурной лексике. Некоторые слова не имеют точного перевода.

Римляне часто употребляли ругательства и обсценную лексику (от лат. obscenus «непристойный, распутный, безнравственный»). Ругательства были неотъемлемой частью жизни, их употребляли в ссорах, на рынках, в питейных заведениях, дома[1], для оскорбления или очернения политических противников[2].

В комедиях Плавта содержится множество примеров древнеримских ругательств: caenum «скотина; грязь», bustirapus «осквернитель могил», patricida «отцеубийца». Цицерон в своих речах против политических противников также применял различные ругательства: «гнилой кусок мяса»[3], sentina rei publicae «подонки государства»[4].

Remove ads

Классификация

Суммиров вкратце
Перспектива

Ругательства можно разделить по следующей тематике:

  • Сравнение с животными: hircus — козёл, вонючка, сластолюбец; asinus осёл;
  • Душевные или физические дефекты: stultissimus — тупица; homullus — маленький человек, жалкий человек, карлик;
  • Сравнение с представителями преступного мира: perforator — взломщик; gladiator — головорез, душегуб;
  • Непристойное поведение: ganeo — гуляка, кутила, обжора;
  • Широко представлена сексуальная тематика.

Сексуальная тематика

Thumb
Сцена в бане
Thumb
Пример sopio: на этой фреске из Помпей бог Меркурий был изображён с огромным пенисом

Эта группа слов подобна русскому и английскому мату:

  • Mentula — мужской половой орган,
  • Verpa — мужской половой орган, но с гомосексуальным смыслом,
  • Cōleī — яичко,
  • Cunnus — вульва (в нецензурном значении),
  • Landīca — клитор (очень грубо),
  • Futuere — нет точного перевода, ближе всего — «трахать»,
  • Crīsāre — входить в сношение, при котором женщина находится сверху,
  • Cēvēre — то же самое, но относящееся к пассивному партнёру,
  • Fellator — возможный перевод — «членосос», партнёр в оральном сексе,
  • Irrumator — другой партнёр в оральном сексе, по сравнению с вышеупомянутым.
Remove ads

Гай Валерий Катулл

Для стихотворений Катулла, согласно Сиссону[англ.], порнографическая лексика нетипична[5], но в Катулл, XVI встречается:

  • «pedicabo ego vos et irrumabo» — «вот ужо заебу вас в рот и в жопу»[6]. Другой переводчик Катулла, Максим Амелин, сам переводя «раскорячу я вас и отмужичу», отмечал, что эту фразу:

можно бы перевести: „Трахну вас я и спереди, и сзади“, или „Отымею я вас и в рот, и в жопу“, или ещё грубее (у меня было десятка два вариантов), и это будет точно по действию, но не точно по смыслу»Максим Амелин[7]

Remove ads

Эпиграфические примеры употребления

C(aius) Cacos(!) Гай гадит

[8]

Victor fellator Победитель-членосос

[9]

Felicula / fellas Феликула сосёт

[10]

Примечания

Литература

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads