Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Приключения доисторического мальчика
повесть Эрнеста д'Эрвильи Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
«Приключения доисторического мальчика» («Приключения мальчика неведомого мира»; фр. Aventures d'un petit garcon prehistorique) — повесть[3][1], авантюрный роман[2] французского писателя Эрнеста Д’Эрвильи о жизни кроманьонцев[3], вышедший в 1887 году[1]. Благодаря произведению в литературе XIX века появляется тема доисторического прошлого человека[3].
Получила большую популярность в СССР[4][5]. Первыми советскими иллюстрациями к произведению (к изданию 1929 года) стали работы специально приглашённых известных художников М. Д. Езучевского и В. А. Ватагина[2][5].
Remove ads
История публикаций
Суммиров вкратце
Перспектива
Благодаря своей работе репортера дʼЭрвильи смог одним из первых узнать о находках останков древнего человека во французской пещере Кро-Маньон. Этот факт очень заинтересовал молодого журналиста, и он отправляется на место раскопок. Позднее дʼЭрвильи детально изучает находки в Естественнонаучном музее в Париже. Опыт этих изысканий стал основой идеи написания произведения о приключениях мальчика эпохи палеолита[5].
Роман вышел во Франции в 1887 году с иллюстрациями Феликса Регаме и Андре Жаля. В оригинале произведение называлось «Aventures d’un petit garçon préhistorique en France» и было посвящено десятилетней дочери автора Жоржетте. Д’Эрвильи в доступной для ребёнка форме рассказывает о приключениях мальчика каменного века и знакомит дочь с палеонтологическими и археологическими находками, выставленными в Национальном музее древностей. В занимательной форме он описывает мамонтов и шерстистых носорогов, обработку каменных орудий и добывание огня[2].

Произведение сразу же задумывалось как богато иллюстрированное детское издание. Иллюстрации включали большое число подробностей, включая изображения доисторических орудий и вымерших животных. По своей композиции повесть строится как беседа отца с сыном о приключениях мальчика каменного века. Повествование вызывает у ребёнка много вопросов о доисторической жизни, на которые отвечает отец[6]. Повесть опирается на научные открытия и повествуют о жизни первобытного человека, но, в отличие от ряда других произведений, не размещает её в удалённых «биосферных заповедниках», населённых уникальными условиями сохранения реликтовой флоры и фауны, что исключило и опору на «непосредственное свидетельство» европейского путешественника[7].
«Приключения доисторического мальчика» — единственное из произведений Д’Эрвильи, переведённое на русский язык[5]. Роман неоднократно переводили в России уже с конца XIX века. Первый перевод выполнила в 1898 году русский литератор[2], переводчица и библиограф Августы Мезьер[5]. Этот вариант наиболее близок к оригиналу. Мезьер сохраняет литературный стиль автора и французский колорит. Первое издание с этим переводом воспроизводит занимательные иллюстрации, выполненные для оригинала знатоком этнографии Регаме[8]. Ещё при жизни Д’Эрвильи, в конце XIX века, перевод Мезьер выдержал семь переизданий[5].
В более поздних переводах текст сильно упростили, сократили иллюстрации, оставив только приключенческую канву. В переводах, выполненные в первые годы советской власти акцентировалась на полезность и назидательность книги. В это время рамках борьбы за всеобщую грамотность детская книга становится средством пропаганды коммунистических идей, воспитывает веру в неограниченность возможностей человека. Из детской литературы активно исключали буржуазную сентиментальность, романтику, сказочность. Приветствовали такие качества как доступность в изложении полезных знаний («деловая детская книга»). В этих условиях книга Д’Эрвильи претерпела значительные изменения, получила в России новую жизнь и на длительное время вошла в список научно-популярных изданий для подростков[6].
В начале XX века в России произведение сразу задумывалось издать с реалистическими и поучительными иллюстрациями[5]. В 1929 году книга вышла в издательстве Г. Ф. Мириманова в переводе Софии Самойловны Михайловой-Штерн. Были сокращены и существенно изменены романтические и трагические элементы, добавлена некоторая назидательность. Были опущены посвящение, предисловие французских издателей, впервые произведение вышло без оригинальных иллюстраций Регаме. Издание проиллюстрировано русскими знатоками доисторического мира и этнографии, художниками Дарвиновского музея Михаилом Езучевским и Василием Ватагиным. Художники оцениваются как прекрасные иллюстраторы[6]. Их работы украшают многие детские книги в России. Езучевский в 1919 году был членом комиссии по изучению и созданию детской книги[5]. Они значительно повлияли на облик советских детских изданий. Езучевский выполнил основную часть иллюстраций для книги, Ватагин — один, но самый зрелищный рисунок «Битва мамонта и шерстистого носорога»[6]. В первой половине XX века эти авторы создали для экспозиции Дарвиновского музея ряд картин и скульптур, передающих жизнь доисторических людей. Иллюстрации к повести, как и произведения изобразительного искусства в музейной экспозиции вносили в сухое повествование, назидательное и нацеленное на передачу полезных знаний, элементы развлекательности и эмоциональности[2].
Со второй половины XX века в СССР книга многократно переиздавалась с комментариями и предисловиями антропологов и иллюстрациями известных художников[5]. Начиная со второй половины XX века наибольшую популярность приобрёл перевод Бориса Энгельгардта, многократно переиздававшийся с предисловием антрополога, специалиста по аборигенам Австралии Владимира Кабо и иллюстрациями Элеоноры Кондиайн (1899—1986). Иллюстрации к ряду изданий подготовили совместно Михаил Езучевский и Василий Ватагин, известны иллюстрации Татьяны Глебовой (к изданию 1941 года) и Владимира Ружо (к смоленскому изданию 1955 года). По мотивам «Приключений» была написана пьеса и выпущен диафильм.
Переводы на русский:
- С. С. Михайлова-Штерн («Приключения доисторического мальчика»), 1929 год. — 2 издания.
- Августа Мезьер («Приключения доисторического мальчика»; «Приключения мальчика неведомого мира»), 1932 год. — 3 издания.
- Борис Энгельгардт («Приключения доисторического мальчика»); 1941 год. — 19 изданий.
Перевод на украинский:
- Л. Шендрик («Пригоди доісторичного хлопчика»); 1957 год. — 1 издание[1].
Remove ads
Сюжет
Суммиров вкратце
Перспектива
Крек-птицелов — девятилетний мальчик вместе с другими детьми, женщинами и старейшиной племени ожидают возвращения с охоты мужчин. Пещера — жилище племени, описана как грязная и смрадная, грязны и её жители. Они не умеют добывать огонь, способны только поддерживать его. Эту важнейшую задачу они поручают детям — мальчики дежурят у огня по очереди. Племя не догадывается делать запасы пищи, поэтому они едят имеющееся мясо до тех пор, пока оно не кончается, а затем недоедают или голодают много дней, пока мужчины пытаются добыть новое пропитание.
Во время сбора камней для изготовления орудий мальчики и Старейший становятся свидетелями битвы двух доисторических гигантов — мамонта и шерстистого носорога. В то время как остальные дети для безопасности забираются на скалу, Крек остаётся рядом с наставником, которому трудно подняться наверх.
Охотники задерживаются, и обитатели пещеры уходят на поиски подножной пищи. Сторожить огонь поручено Креку. От этого занятия его отвлекает младший мальчик Ожо, обнаруживший добычу — пеструшек. Дети подбрасывают в костёр побольше веток и идут вместе ловить зверьков. Они оказались посреди потока мигрирующих пеструшек, и вынуждены отсиживаться на дереве долгие часы, пока поток под ними не кончается. За это время огонь давно погас. Вернувшиеся охотники застали холодную пещеру.
Огонь был для племени не только средством приготовления пищи, но и защитой от хищных зверей и враждебных племён. Теперь, как кажется, пещерные жители обречены. За проступок, который привёл к таким последствиям, по представлениям племени виновников следует предать смерти. Дети спасаются только благодаря тому, что Крек вспомнил о жившем в этом племени Фо-чужеземце, который умел разводить огонь. Он хранил это знание в тайне, но Крек какое-то время назад случайно обнаружил принадлежавшие Фо предметы для розжига огня, и чужеземец раскрыл ему, как использовать эти вещи, но пригрозил никому не говорить об этом. Теперь Крек смог разыскать эти предметы, и Старейший «воскрешает» огонь. Детей пощадили. Ожо по малолетству остаётся в племени, но Крек, совершивший такое преступление, потерял доверие племени, и его изгоняют.
Крек уходит в леса, однако спустя небольшое время к нему присоединяются двое его друзей, Рюг-большеухий и Гель-рыболов, и Старейший, который помнит о верности наставнику, проявленной мальчиком во время встречи с мамонтом и носорогом. Старейший унёс с собой и «огненные палки» чужеземца Фо. Четверо путешественников проводят часть зимы в странствии, а остаток холодного сезона — в найденном ими подземном гроте. Их жилище располагалось возле реки. С наступлением тёплого сезона они обнаруживают, что поваленные стволы деревьев можно использовать для передвижения по воде.
Соорудив плот, они сплавляются вниз по реке, впадающей в озеро. Там герои к своему удивлению обнаруживают более развитое племя, живущее в крытых тростником и обмазанных глиной хижинах, стоящих на деревянных помосте и сваях прямо на озере. Озёрные жители принимают путешественников к себе. Здесь они замечают двух зверьков с острыми ушами и длинными хвостами, которых подкармливает племя, а те помогают людям во время охоты — предков домашних собак. Спустя некоторое время вместе с озёрными жителями герои отражают нападение группы разбойников — людей со смуглой кожей, лицами и телами, покрытыми чёрными волосами. Совместными усилиями они убивают всех нападавших, кроме одного, которого, однако, ослепляет Гель.
Спустя несколько мирных лет жизни в озёрном посёлке умирает Старейший. В это же время герои вместе с озёрными жителями находят в окрестностях посёлка нескольких человек: только что умершего в схватке с медведем слепого старика, приведшего группу сюда, юношу и двух молодых женщин. Герои узнают речь своего племени и понимают, что перед ними единоплеменники. Оказывается, что их родное племя жило много лет в достатке, но две или три зимы тому назад недалеко от них поселилось чужое свирепое племя, уничтожившее почти всё племя Крека, кроме этих четверых. Слепой провожатый был полностью истощён и умер, только успев довести своих спутников до цели. Им оказался бежавший много лет назад разбойник. Остальные — сёстры Крека, которых он уже не чаял когда-нибудь увидеть, и повзрослевший Ожо. В конце повести возмужавший Крек становится одним из вождей озёрного племени.
Remove ads
Тематика
Суммиров вкратце
Перспектива
В повести раскрывается тематика, которая ранее не появлялась в художественном тексте, — жизнь человека доисторической эпохи: при этом автор представил детский взгляд на реальность этого времени. Представлен образ ребёнка эпохи палеолита; описываются детали быта и природные пейзажи. Необычным является само обращение писателя к эпохе позднего палеолита, которая в то время была мало исследована[5]. Современников писателя особенно интересовали описания особенностей быта и обычаев первобытного человека. Положения, знакомы к настоящему времени всем, включая школьников, в XIX веке не были широко известными: необходимость поддерживать огонь в пещере, беспрекословность в подчинении старейшине племени, умение различать звуки дикой природы, правила поведения во время охоты, сбора съедобных кореньев и ягод, техника обтёсывания камня для производства топоров и крючков и др. Мальчики из повести с интересом узнают подробности обработки камня[9].
На композиционном уровне произведения в рамках авантюрного регистра автор привлёк внимание к малоизвестным аспектам истории человечества: тяжёлым условиям жизни первобытного человека, дикому природному пространству (битва мамонта с шерстистым носорогом), первым попыткам социализации героев (помощь старику из враждебной группы), установлению контактов между племенами (встреча пещерных жителей с озерными) и некоторым особенностям организации племенной жизни (по мнению автора, пищу добывали мужчины, а сохранением огня занимались мальчики)[10].
Главный герой, Крек — один из первых образцов романтического героя, который сочетает в его характерные признаки и в то же время остаётся первобытным человеком, вынужденном выживать в тяжелых условиях враждебной человеку дикой природы[9]. Жилищем ему служила пещера — автор описывает меловые пещеры грота Кро-Маньон, где были обнаружены первые останки доисторических людей — кроманьонцев[11]. Стойкость духа и мужество главного героя рассматривается как пример для подростков любого времени. В повести говорится: «Природа была для него чудесной школой, а строгими учителями — нужда и лишения и иногда долголетний опыт Старейшего». Автор повествует о взрослении подростков, которые через совершение ошибок, их осознание и стремление их исправить, станолт воинами и защитниками. Благодаря помощи Старейшего и двух своих друзей Крек смог выжить, вырости и даже стать вождем. Акцентируясь на эмоциональном состоянии персонажа, писатель заставляет читателя — ребёнка, на которого прежде всего ориентировано произведение, сопереживать героям и сравнивать свои чувства с их чувствами, чем достигается необходимый поучительный или просветительский эффект. Значимые находки автора — встречи обитателей пешеры с озёрными жителями, их стремление понять чужого, принятие чужого в круг своего[12].
Remove ads
Восприятие и влияние
ДʼЭрвильи первым в истории детской литературы создал картину жизни кроманьонцев, опираясь на сведения, известные учёным-палеонтологам в XIX веке, что придаёт повести реалистичный характер[10]. Главный персонаж романа — один из первых образцов первобытного романтического героя. Благодаря этой повести в литературе XIX века появилась тема доисторического прошлого человека, интерес к первобытному обществу и психологии возмужания подростка в конкретный период истории[3].
Западная развлекательная детская литература в советской детской книге стала самостоятельным заметно отличающимся от оригинала произведением, получив черты научно-популярной литературы благодаря как переводу, так и новому иллюстративному ряду[4].
Remove ads
Примечания
Литература
Ссылки
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads