Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Прошу прощения за мой французский
Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Прошу прощения за мой французский (англ. Pardon my French / Excuse my French) — выражение в современном английском языке; оборот, который употребляется после применения нелитературной (чаще нецензурной) лексики как форма извинения либо же после обильного употребления иноязычных слов[1]. Используется без каких-либо намерений выразить неприязненное отношение к франкоговорящим[2].
Применение
В английском
По одной из версий, эту фразу использовали в XIX веке англичане, которые слишком часто в свою речь вставляли французские выражения, но испытывали неудобство перед слушателями, которые могли и не знать французского[3]. В журнале The Lady’s Magazine от 1830 года встречается первое печатное упоминание этого выражения[4]:
О Боже, как же ты растолстел! Круглый как шар! Скоро будешь таким же эмбонпуэн[3][5] (прошу прощения за свой французский), как твой бедный несчастный отец, майор.
Оригинальный текст (англ.)Bless me, how fat you are grown! - absolutely as round as a ball: - you will soon be as embonpoint† (excuse my French) as your poor dear father, the major.
Фраза попала на телевидение и нередко встречалась во многочисленных фильмах, где герои говорили это, чтобы смягчить эффект от ругательств. Одним из известнейших примеров является фильм «Феррис Бьюллер берёт выходной», где Кэмерон вызывает мистера Руни и произносит эту фразу, прежде чем выругаться в его адрес[6].
Remove ads
Похожие выражения

Англо- и франкоговорящими используются несколько похожих фраз в качестве эвфемизмов или выражения сожаления по поводу неприемлемых слов или поведения:
- «Уйти по-французски» (англ. to take a French leave) или «уйти по-английски» (фр. filer à l'anglaise) — уйти, не попрощавшись с гостями или хозяином[7].
- «Французское письмо» (англ. French letter) или «английский капюшон» (фр. capote anglaise) — эвфемизм для презерватива[8][9].
- «Французская болезнь» (англ. French disease) или «неаполитанская болезнь» (фр. le mal de Naples) — эвфемизм для сифилиса, который был распространён на юге[10][11].
Remove ads
Примечания
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads