Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Сирийская литература

Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Сири́йская литерату́ра — памятники письменности на арамейском сирийском языке.

Возникла в дохристианскую эпоху, однако получила наибольшее распространение после того, как восточноарамейское наречие Осроены превратилось в язык литературы и культа христианских общин, проживающих от Сирии и Палестины до Адиабены и Ирана. Литературные произведения на сирийском (арамейском) языке появилась во II—III веках[1].

Remove ads

Исторический очерк

Суммиров вкратце
Перспектива
Thumb
Ефрем Сирин. Мозаика кафоликона монастыря Неа Мони, середина XI века

Сирийская литература дохристианского периода представлена лишь эпиграфическими памятниками и единственным литературным текстом — письмом стоического философа Мары бар Серапиона из города Самосата. Одним из древнейших памятников этой литературы является перевод Библии, известный как «Пешитта». 200 год — примерная дата возникновения сирийской Библии. Тогда же на сирийском языке были созданы ряд апокрифов, среди которых, например, «Учение Аддая» (легенда о введении в Эдессе христианства). В числе ранних сирийских писателей гностик Бардесан (III в.), с именем которого связан диалог «О законах стран», а также проповедник и поэт Ефрем Сирин (IV в.).

Нарастающая оппозиция византийских областей Передней Азии против гнёта Константинополя в V веке идеологически оформилась во враждебные господствующему византийскому христианству «еретические» движения несторианства и яковитства (монофизитства). С этого периода сирийская литература разделяется на две ветви: западное — яковитское — и восточное — несторианское. Первое из этих течений получило развитие на византийском Востоке, второе, наиболее преследуемое византийцами, вынужденно переместилась в Иран, найдя там радушный приём у врага Византии — Государства Сасанидов. Вскоре несториане превращаются в передовую культурную силу в Сасанидском государстве. Помимо преподавания в медицинской академии Гундишапура, они выполняют ряд переводов с греческого на сирийский и пехлевийский языки. Сирийская литература данной эпохи в основном церковно-богословская. К этому периоду относится творчество историка Иешу Столпника (история войны Кавада с Анастасием в начале VI века), историка Иоанна Эфесского («Церковная история», конец VI в.), анонимная «Эдесская хроника» (сер. VI в.) и «Роман об Юлиане Отступнике».

В V—VIII века сирийская историография переживает расцвет[1]. К 506 году относится «Хроника монастыря Зукнин», приписываемая Иешу Стилиту. Это наиболее ранний исторический труд сохранившийся в сирийской литературе[2][3].

С установлением арабской гегемонии в середине VII века на восточных провинциях Византийской империи сирийский язык как разговорный начал постепенно уступать место арабскому. В то же время в качестве литературного языка он продолжал использоваться ещё ряд столетий. В арабский период также было создано значительное количество памятников сирийской литературы: исторический труд Иакова Эдесского, продолжившего «Церковную историю» Евсевия Кесарийского (IV в.) до 692 года, «Хроника» Дионисия Телль-Махрского (IX в.), «Книга начальников» (история сирийского монашества) Фомы Маргского (ок. 840), большая «Хроника» от сотворения мира Михаила Сирийца (ум. 1199).

Однако, как и ранее, литература в основном имела богословский характер. Угасание сирийского языка стало причиной создания ряда словарей и грамматик (словарь Бар Бахлула, X в., грамматика Ильи Тирханского, XI в. и др.). Крупнейшим деятелем последнего периода сирийской литературы является яковитский патриарх Абу-ль-Фарадж Григорий бар Эбрей. Абу-ль-Фарадж оставил большое творческое наследие: труды по богословию, медицине, астрономии, философии, был также поэтом и беллетристом (составил сборник анекдотов), однако наиболее известен своими историческими трудам «Сирийской хроники» и «Церковной хроники». В эту же эпоху написана жизнеописание католикоса мар Ябалаха III, содержащее дневник дипломатического путешествия монаха Раббана Саумы в Европу (в Италию и во Францию) в 1287 году в качестве посла монгольского ильхана Аргуна. Около 1300 года Эбдиешу из Нисибина составил каталог сирийских писателей, ставший своеобразным итоговым завершением всей сирийской литературы. В XIV веке сирийская литература окончательно угасла, уступив место христианско-арабской письменности.

Переводная литература

Первые переводы на сирийский язык античных трудов по естественным наукам и философии были начаты несторианами (Проб, V в.) и позже получили успешное продолжение в среде яковитов (Сергий Решайнский, VI в.). спустя некоторое время были осуществлены переводы со среднеперсидского пехлевийского языка: индийская «Калила и Димна», древнегреческий «Роман об Александре» (Псевдо-Каллисфена) и др. Феофил бар Тома Эдесский (ум. 785) перевел с греческого на сирийский язык «Илиаду» Гомера.

Remove ads

Позднее состояние

Суммиров вкратце
Перспектива

Появление народного новоарамейские языка (современного сирийского) традиционно датируется поздним средневековым периодом, но есть ряд авторов, которые продолжали создавать литературные произведения на классическом сирийском языке вплоть до раннего современного периода, а литературный сирийский (ܟܬܒܢܝܐ Kṯāḇānāyā) продолжает использоваться среди членов Сирийской православной церкви.

Современная сирийская литература включает в себя произведения на различных разговорных языках восточно-арамейского новоарамейского языка, на котором до сих пор говорят ассирийские христиане. Эта новосирийская литература имеет двойную традицию: она продолжает традиции сирийской литературы прошлого и включает в себя сужающийся поток менее однородного разговорного языка. Первым таким расцветом новосирийского была литература семнадцатого века школы Алкоша на севере Ирака. Эта литература привела к установлению ассирийского новоарамейского и так называемого халдейского неоарамейского языка в качестве письменных литературных языков. В девятнадцатом веке в Урмии, на севере Ирана, были созданы печатные станки. Это привело к установлению «общего урмианского» диалекта ассирийского новоарамейского языка в качестве стандарта во многих неосирийских ассирийских литературах. Сравнительная простота современных методов публикации побудила другие разговорные неоарамейские языки, такие как туройо и сеная, начать выпускать литературу.

Remove ads

Исследование

В России сирийскую историю и литературу плодотворно изучали сирологи Д. А. Хвольсон (1819—1911), П. А. Коковцов (1861—1942), Н. В. Пигулевская (1894—1970), С. С. Аверинцев (1937—2004), Е. Н. Мещерская (род. 1946), А. В. Муравьёв (род. 1969),

Н. Н. Селезнёв (1971—2021) и др. учёные.

См. также

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads