Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Тум-балалайка

Русская версия еврейской песни Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Ту́м-балала́йка (на идиш טום־באַלאַלײַקע) — одна из любимых и широко известных песен из фольклора восточноевропейских евреев (ашкеназов) на идиш[1][2][3]. Получила широкую известность в таких странах как Польша, Украина, Белоруссия, Молдавия, Россия, а также Израиль и США[1]. Всемирную популярность песня приобрела после появления записи Сестёр Берри[3].

Краткие факты Тум-балалайка, Песня ...

Народные варианты песни существовали уже давно, но текст (загадки в песне, например: «что выше дома? — труба», «кто проворней мыши? — кошка» и т. д.) — был весьма разнообразным.

Впервые опубликована лишь в 1940 году (в США). В ставшей популярной записи сестёр Бэрри автором песни указан композитор еврейского театра Абрам (Эйб) Элстайн[англ.] (1907—1963).

В переводе на польский язык (пол. Czumbalalajka) песню исполняла Халина Куницкая. Среди современных известных исполнителей можно отметить Карстена Тройке[нем.]. Версия в стиле метал в исполнении группы Gevolt была включена в альбом AlefBase[англ.] (март 2011)[4]

Remove ads

Текст и перевод

Подробнее Текст на идиш, Транслитерация ...
Remove ads

О тексте песни

В песне парень задаёт девушке вопросы (загадки), а та, в свою очередь, отвечает на них. Загадки традиционно ассоциируются с любовью и ухаживанием. Есть два типа еврейских песен, основанных на загадке: первым является последовательность задач, например, детская песня «דו מיידעלע דו פיינס» («Ду, мэйдл, ду, файнс…» — «Девушка ты, красивая ты…»); вторым типом является замена на головоломки («א חתן האט געוואלט זיין כלה אויסקלערן», проверка невесты), эти стихи соответствуют англо-шотландским балладам. Две головоломки из песни «Ду, мэйдл, ду, файнс…»: «где вода без рыбы? — вода прудов не имеет рыбы»; «что глубже родника? — Тора глубже родника». Некоторые исследователи высказывают мнение, что девушка не даёт приемлемого ответа на первый вопрос в песне «Тум-балалайка»: что может расти без дождя? — камень может расти без дождя. Вместо этого предлагается версия, которая на вопрос «что может расти без дождя?» дает такие ответы: «האָר» (hor, волос) или «פארשטיין קען וואקסן אָן רעגן» («Farstein кэн ваксн, ваксн он рэгн», «понимание может расти без дождя»).

Remove ads

Примечания

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads