Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Чернов Chernov
испано-советский художественный фильм 1990 года режиссёра Сергея Юрского Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
«Чернов/Chernov» — советско-испанский художественный фильм, вышедший на экраны в марте 1990 года. Снят режиссёром Сергеем Юрским по его же сценарию, переделанному из повести «Чернов».
Remove ads
Сюжет
Название объясняется тем, что в картине как бы два фильма: первый — о реальном дне жизни московского архитектора Александра Петровича Чернова, о его душевном кризисе, а второй — вымысел Чернова. Вымысел — это иная судьба, иная страна, иная жизнь. Именно в неё, в эту самую вымышленную жизнь Чернов и стремится попасть. Ради поездки в Испанию ему придётся пойти на предательство.
Remove ads
В ролях
Remove ads
Съёмочная группа
- Продюсер — Николай Гаро
- Сценарий — Сергей Юрский, Анатолий Гребнев
- Режиссёр-постановщик — Сергей Юрский
- Художники-постановщики: Александр Макаров, Александр Бойм
- Оператор — Михаил Агранович
- Композитор — Екатерина Чемберджи
- Костюмы Светланы Лузановой
Награды
1990 — Приз за «лучшую мужскую роль» актёру Андрею Смирнову на МКФ в Карловых Варах.
Создание фильма
По признанию Юрского, к постановке фильма его подготовила работа над телевизионными фильмами[1]. По его словам, фильм не относится к какому-то конкретному периоду, хотя его главный герой — русский интеллигент второй половины XX века[1]. Говоря о жанре своего фильма, Юрский назвал его «психологической комедией»[2]. Смирнова на главную роль он выбрал после его выступления в качестве деятеля Союза кинематографистов, а понял, как должен играть Смирнов, после того, как заметил в нём сходство с В. Ван Гогом: «В лице Ван Гога заложена гениальность. Значит, если актёру играть только заурядность… то сам тип лица предопределяет некую озарённость внутренним светом»[2].
Remove ads
Критика
Главный вопрос, по мнению критика Льва Аннинского, который задаёт режиссёр своим фильмом: «Где, когда, как мы обезумели?»[3] Критик отметил игру Смирнова, Басилашвили, Теняковой и самого Юрского[4].
Критик В. Дёмин считает, что режиссёр своим фильмом как бы говорит зрителю: «Выпрямись. Брось сутулиться. Сейчас ты встанешь и пойдёшь»[5]. Дёмин также положительно оценил игру Смирнова[5].
Искусствовед М. Швыдкой указал на то, что повесть Юрского, написанная в 1972—1978 годах, называлась просто «Чернов», а латинская транскрипция была добавлена уже в сценарии[6]. В 1990 году, по мнению Швыдкого, латинская транскрипция стала повседневностью, поскольку заграница перестала быть мечтой, а стала данностью[7]. Швыдкой отметил симметрию построения фильма и симметрию персонажей, которые живут на границе реальности и вымысла[8] Он одобрил игру Смирнова, который достоверно сыграл двух персонажей[8].
В то же время киновед А. Шпагин не увидел в фильме смысла и не понял, зачем были нужны две параллельные реальности[9].
Remove ads
Примечания
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads