Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы

Японские частицы

часть речи в японском языке Из Википедии, свободной энциклопедии

Remove ads

Частицы в японском языке (яп. 助詞 дзёси), также тэни о ха (яп. てにをは) — это неизменяемая часть речи в японском языке, которая всегда следует за одной из следующих частей речи: существительным, глаголом, прилагательным; или целым предложением.

Орфография

Японские частицы в современном японском языке пишутся хираганой, хотя у некоторых из них существует и иероглифическая форма. Все частицы читаются по обычным для японского правилам чтения, за исключением частиц は (пишется «ха», читается «ва»), へ (пишется «хэ», читается «э») и を (пишется знаком, который в средневековом японском означал слог «во», а произносится «о», некоторые носители произносят «уо»). Эти исключения являются атавизмами старой орфографии каны.

Remove ads

Типы частиц

Частицы можно разделить на восемь категорий, в зависимости от исполняемой функции.

  • Падежные окончания (яп. 格助詞 каку дзёси)

が、の、を、に、へ、と、で、より、から、まで

  • Частицы одновременности (яп. 並立助詞 хэйрицу дзёси)

か、の、や、に、と、やら、なり、だの

  • Частицы, оканчивающие предложение (яп. 終助詞 сю: дзёси)

か、の、や、な、わ、とも、かしら

  • Частицы-междометия (яп. 間投助詞 канто: дзёси)

さ、よ、ね

ばかり、まで、だけ、ほど、くらい、など、なり、やら

  • Частицы-связки (яп. 係助詞 какари дзёси)

は、も、こそ、でも、しか、さえ、だに

  • Частицы-союзы (яп. 接続助詞 сэцудзоку дзёси)

や、が、て、のに、ので、から、ところが、けれども、も

  • Фразовые частицы (яп. 準体助詞 дзюнтай дзёси)

の、から

Некоторые частицы входят в две или три группы: например, «кара» может означать причинность: «Так как я пойду, я смогу» (яп. 行くから、出来る ику кара, дэкиру), тогда она относится к союзам; она же может являться окончанием исходного падежа и указывать на порядок или последовательность: «От Киото до Осаки» (яп. 京都から大阪まで кё:то кара о:сака мадэ).

Remove ads

Список частиц

Подробнее К чему присоединяется, Пример ...
Remove ads

Отличия

Суммиров вкратце
Перспектива

«Ва» и «га»

Труднопереводимые отличия между тематической частицей «ва» (яп. ) и рематической «га» (яп. ) является предметом научных работ и учёных споров. Предложение «У слона длинный хобот» (яп. 象は鼻が長い дзо: ва хана га нагай) является характерным примером японской фразы с двумя подлежащими; если переводить буквально, оно значит «говоря о слоне, его нос длинный», здесь нет притяжательности, как если бы было сказано «нос слона» (яп. 象の鼻).

«Га» имеет несколько функций в речи и письме. В предложении «Хотя занимался, результаты оказались плохи» (яп. 勉強したが、成績が悪かった бэнкё: сита га, сэйсэки га варукатта) частица га выражает противительное значение. В предложении «Хочу попить воды» (яп. 水が飲みたい мидзу га номитай), «Люблю чёрный чай!» (яп. 紅茶が好きだ ко:тя га суки да) — га предшествует выражению желания и сообщению о том, что нравится. В предложениях 山がある, 水がきれいだ, 風が吹く, частица га служит сигнальным маркером перед глаголом, который описывает действие, поведение существительного (風が吹く), обозначенного падежной частицей га, а также наличие (山がある), или оценку (水がきれいだ — вода чистая! вода красивая!). Отличие га от ва, в его функции «маркера», в разных связях между маркированной частью предложения и особенно тем, что идёт после неё; то что обычно идёт после ва, не во всех случаях употребимо с га, и наоборот[источник не указан 4385 дней].

«Ни» и «дэ»

«Ни» и «дэ» в значении «места действия» почти взаимозаменяемы.

  • «Ни» используется со стативными глаголами: «быть» (いる иру、ある ару), «существовать» (存在する сондзаисуру), «жить» (住む суму).
Я живу в Японии (яп. 日本に住んでいる нихон ни сундэиру);
Танака был в школе (яп. 田中さんは学校にいた танака сан ва гакко: ни ита).
  • «Дэ» используется с активными глаголами, которые означают место действия, а не состояния.
Я сплю в школе (яп. 学校で寝る гакко: дэ нэру).

«Ни» и «э»

«Ни» и «э» оба означают движение к некоему предмету, причём «ни» означает «в», а «э» — «к»:

  • У меня не было книг, и я пошёл в библиотеку (яп. 本はなかったから、図書館に歩いた хон ва накатта кара тосёкан ни аруита)
  • [У меня было назначено] свидание, я пошёл к библиотеке (яп. デートだから、図書館へ歩いた дэ:то да кара тосёкан э аруита)

«Га» и «о»

В некоторых случаях «га» и «о» взаимозаменяемы, например, с желательным наклонением глагола.

Хочу риса (яп. ご飯が食べたい гохан га табэтай);
Хочу риса (яп. ご飯を食べたい гохан о табэтай).

Аналогично, со словом 好き можно использовать как «га» (используя 好き как прилагательное «нравящийся» (лит. «любить»)), так и «о» (используя 好き как основу глагола «любить») (яп. 好く суку)).

Я люблю тебя! (яп. 君が好きだ кими га суки да);
Я рад, что люблю тебя (яп. 君を好きで良かった кими о суки дэ ёкатта).

«Ни» и «то»

Эти две частицы взаимозаменяемы в формах «ни нару» (яп. に成る) и «то нару» (яп. と成る); конструкция с «ни» означает естественное изменение, а с «то» — некоторое непрямое действие.

«Я» и «то»

«Я» используется для перечисления части списка, а «то» — для ограниченных списков.

  • Города России — Москва, Самара, Хабаровск [и другие]. (яп. ロシアの町はモスクワやサマラやハバロフスクなどです。 росиа но мати ва мосукува я самара я хабарофусуку надо дэсу);
  • Мои любимые города России — Архангельск и Оренбург [других нет]. (яп. 私の大好きなロシアの町はアルハンゲリスクとオレンブルグです。 ватаси но дайсукина росиа но мати ва арухангэрисуку то орэмбургу дэсу)
Remove ads

Отличия от русских предлогов

Многие японские частицы выполняют такие же роли, как предлоги в русском, но они во многом отличны от предлогов. К примеру, там, где по-русски будет использоваться предлог, по-японски будет конструкция с существительным:

  • На доме (яп. 家の上 иэ но уэ) — дословно «верх дома».
  • О Цукасе (яп. 司了について цукаса ни цуитэ).

Примечания

Литература

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads