Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
meri
Из Викисловаря, свободного словаря
Remove ads
Морфологические и синтаксические свойства
meri
Существительное.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- море ◆ Päiväseššä, kuušša ta tähtilöissä rupieu näkymäh merkkijä. Meri pauheutuu ta uallot räisketäh, a muan piällä rahvahat ollah ahissukšen vallašša eikä nähä poispiäšyö. — И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится; Raamatunkäännösinstituutti, «Uuši Šana», Евангелие от Луки 21:25, 2011 г.
Синонимы
- ?
Антонимы
- ?
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Из ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Remove ads
Морфологические и синтаксические свойства
meri
Существительное.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- море ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- ?
Антонимы
- —
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Из ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Remove ads
Морфологические и синтаксические свойства
meri
Существительное
Корень: --.
Произношение
- МФА: ед. ч. ['meri], мн. ч. ['meret]
Семантические свойства
Значение
- море ◆ Haluaisin asua meren rannalla. — Мне хотелось бы жить на берегу моря. ◆ Ja he peljästyivät sangen suuresti ja sanoivat keskenänsä: kuka tämä on? sillä tuuli ja meri ovat hänelle kuuliaiset. — И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему? «Евангелие от Марка», 4:41, 1776 г. // «Biblia»
Синонимы
- ?
Антонимы
- —
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Морфологические и синтаксические свойства
meri
Существительное.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- море ◆ Ja kes ial pahhandab ühhe neist pissokessist, kes minno sisse uskwad, sellele olleks parram, kui weskikiwwi temma kaela ümber pannakse ja tedda merresse wissatakse. — А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море. «Евангелие от Марка», 9:42, 1739 г. // «Piibli Ramat»
Синонимы
- ?
Антонимы
- —
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Из ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads