Википедија:Транскрипција са кинеског језика
From Wikipedia, the free encyclopedia
Транскрипција имена из кинеског у српски језик врши се помоћу једног од најкомпликованијих и најзахтевнијих система. Фонетски систем кинеског језика знатно се разликује од оног српског, а ова два језика не припадају истој породици (наиме, српски је индоевропски, а кинески сино-тибетански). Највећи проблем транскрипције је то што је артикулациона база кинеског и српског језика веома другачија, што условљава то да се овај језик прилагођава одређеним условним, а појединим и конвенционалним (упрошћеним, непрецизним) поступцима.
Ова страна је једна од помоћних страница на Википедији. Она приказује правила транскрипције имена из неког страног језика у српски. Написана је са циљем да опише, приближи и самим тим олакша пренос страних имена како уредницима Википедије на српском језику, тако и њеним читаоцима. |