Anders Bodegård
svensk översättare / From Wikipedia, the free encyclopedia
Karl Vilhelm Anders Bodegård, född 2 januari 1944[1] i Vislanda (Växjö BB), är en svensk översättare från polska och franska.
Anders Bodegård | |
Anders Bodegård 2011. | |
Född | 2 januari 1944 (80 år)[1] Vislanda, Alvesta kommun, Kronobergs län (men nedkomst på Växjö BB) |
---|---|
Yrke | Översättare |
Nationalitet | Sverige |
Noterbara verk | Översättningar av nobelpristagaren Wisława Szymborska. |
Priser | De Nios översättarpris (1994), Elsa Thulins översättarpris (1995), Svenska Akademiens översättarpris (1995), Albert Bonniers 100-årsminne (2000), Kellgrenpriset (2004), Till Adam Brombergs minne (2005), The Transatlantic Prize (2006), Litteris et Artibus (2007), Letterstedtska priset (2012), Stig Dagermanpriset (2014). |
Anders Bodegård har översatt ett flertal kända polska poeter till svenska, däribland nobelpristagaren Wisława Szymborska, samt stora mängder prosa och bland annat Ryszard Kapuścińskis reportageböcker. Han brukar även figurera som kännare av polsk litteratur. Även när det gäller fransk litteratur har Bodegård fått översätta texter av ett antal kända författare, däribland såväl klassikerna Jean Racine och Gustave Flaubert som den samtida Michel Houellebecq. Under 1980-talet var Anders Bodegård lektor i svenska vid Uniwersytet Jagielloński i Krakow.
Bodegård skriver också regelbundet krönikor om översättande i Språktidningen.