Per-Axel Branner
svensk skådespelare, regissör, manusförfattare och teaterchef Från Wikipedia, den fria encyklopedin
Per-Axel Helge Branner, ursprungligen Larsson, född 25 januari 1899 i Linköping, död 31 juli 1975 på Lidingö, var en svensk skådespelare, regissör, manusförfattare och teaterchef.[1]
Per-Axel Branner | |
![]() Per-Axel Branner mot Ester Roeck-Hansen i komedin Fanatiker. Foto på omslaget till Scenen 1928. | |
Född | Per-Axel Helge Larsson 25 januari 1899 Linköping |
---|---|
Död | 31 juli 1975 (76 år) Lidingö |
Maka | Gunn Wållgren (1954–1975; hans död) |
IMDb SFDb |
Biografi
Sammanfatta
Perspektiv
Branner genomgick Dramatens elevskola 1919–1921 och var därefter 1921–1924 anställd vid Dramaten, där han bland annat spelade Jacques i Som ni behagar och Max i Bröllopsdagar. Åren 1924–1926 var han anställd hos Albert Ranft och 1926–1927 hos Ernst Eklund. Åren 1927–1931 var han knuten till Blancheteatern där han väckte uppmärksamhet genom sitt energiska spel, bland annat som Benjamin i Påsk, John Freeman i Fanatiker, Jimmy Dugan i Mary Dugans process, Maurice Taubret i Den heliga lågan och Henning i Storken.[2]
Han började som filmregissör 1930 och övertog Nya Teatern i Stockholm 1940, där han verkade som teaterchef och regissör fram till 1947, då han blev chef för Oscarsteatern.[2]
Branner var även verksam inom det sociala och ekonomiska teaterarbetet på andra sätt, 1933 blev han ordförande i Svenska teaterförbundets sociala sektion, 1934-1943 var han förbundets ordförande.[2] 1971 tilldelades han förbundets guldmedalj "för utomordentlig konstnärlig gärning".
Författaren Branner
Utöver många filmmanus var Branner även verksam som författare och översättare. Som översättare publicerade han två verk: 1932 års översättning av Dolf Wyllardes En ofrivillig smekmånad och 1964 års översättning av Lope de Vegas Den kloka tokan.[3]
Som författare publicerade Branner två romaner och en diktsamling. Debuten skedde med 1940 års Pojke i Sibirien, vilken senare även utkommit i nyutgåvor samt översatts till danska. Debuten följdes upp med 1944 års Vår lilla teater och 1948 års diktsamling Mellanakt.[3]
Familj
Branner var son till verkmästare Axel Henning Larsson och Edla Matilda Törnqvist.[4] Han var från 1954 gift med Gunn Wållgren. Branner är begravd på Norra begravningsplatsen i Stockholm [5]
Filmografi
Filmmanus
- 1926 – Giftas
- 1932 – Hans livs match
- 1933 – Pettersson & Bendel
- 1934 – Falska Greta
- 1934 – Unga hjärtan
- 1935 – Ungdom av idag
- 1937 – Konflikt
- 1939 – Rosor varje kväll
- 1944 – På farliga vägar
- 1960 – Simon och Laura
Klippning
Producent
Regi
- 1931 – Tango-foxtrot
- 1931 – Rumba
- 1931 – Fröken, Ni liknar Greta Garbo!
- 1932 – Under röda fanor
- 1932 – Hans livs match
- 1933 – Farmors revolution
- 1933 – Pettersson & Bendel
- 1934 – Unga hjärtan
- 1934 – Sången om den eldröda blomman
- 1935 – Ungdom av idag
- 1936 – Äventyret
- 1937 – Konflikt
- 1938 – På kryss med Albertina
- 1939 – Adolf i eld och lågor
- 1939 – Rosor varje kväll
- 1943 – Hon trodde det var han
- 1944 – På farliga vägar
- 1966 – Kvinnas man (TV-film)
Regiassistent
Roller
- 1953 – Peter Pan (röst)
- 1959 – Djurgårdsmässan
Röstregi
Teater
Roller (ej komplett)
Regi (ej komplett)
År | Produktion | Upphovsmän | Teater |
---|---|---|---|
1930 | En man till påseende On approval | Frederick Lonsdale Översättning Gustaf Linden | Blancheteatern |
1940 | Vår lilla stad Our Town | Thornton Wilder | Dramaten |
Grå gryning Winterset | Maxwell Anderson Översättning Einar Malm | Nya Teatern[28] | |
1941 | Lek ej med kärleken On ne badine pas avec l'amour | Alfred de Musset Översättning Hjalmar Söderberg | Nya Teatern[29] |
Kamraterna | August Strindberg | Nya Teatern[30] | |
Ung kärlek Young Love | Samson Raphaelson Översättning Ragnar af Geijerstam | Nya Teatern[31] | |
Revytidningen Taggen, revy | Staffan Tjerneld | Nya Teatern[32] | |
Christina | August Strindberg | Nya Teatern[33] | |
1942 | Tran Oil | Eugene O'Neill Översättning Elsa af Trolle | Nya Teatern[34] |
Stycken av ett mönster Brudstykker af et mønster | Carl Erik Soya Översättning Helge Wahlgren | Nya Teatern[35] | |
Natten till den 17 januari Night of January 16th | Ayn Rand Översättning Stig Torsslow | Nya Teatern[26][27] | |
24 röda rosor Due dozzine di rose scarlatte | Aldo de Benedetti Översättning Guido Valentin | Nya Teatern[36] | |
Revytidningen Nya Taggen, revy | Staffan Tjerneld | Nya Teatern[37] | |
Fröken Julie | August Strindberg | Nya Teatern[38] | |
1943 | Arabernas tält The Tents of the Arabs | Edward Dunsany Översättning Nils Bohman | Nya Teatern[39] |
Jag har rätt att älska La femme en fleur | Denys Amiel Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[40] | |
I evighet amen In Ewigkeit Amen | Anton Wildgans | Nya Teatern[41] | |
Sex i elden Out of the Frying Pan | Francis Swann Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[42] | |
Om ett folk vill leva Hvis et folk vil leve | Axel Kielland Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[43] | |
Salome | Oscar Wilde Översättning Carl Björkman | Nya Teatern[44] | |
Raid i natt Flare Path | Terrence Rattigan Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[45] | |
Måsen Чайка, Tjajka | Anton Tjechov Översättning Ellen Rydelius | Nya Teatern[46] | |
1944 | Tredje taggen, revy | Staffan Tjerneld | Nya Teatern[47] |
Ja och nej Yes and No | Kenneth Horne Översättning Rudolf Wendbladh | Nya Teatern[48] | |
Min fru går igen Blithe Spirit | Noël Coward Översättning Gunilla Skawonius | Nya Teatern[49] | |
1945 | Angeläget ärende Errand for Bernice | Jacques Deval Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[50] |
Kameliadamen La Dame aux camélias | Alexandre Dumas d.y. Översättning Karin Jensen | Nya Teatern[51] | |
Tobaksvägen Tobacco Road | Jack Kirkland Översättning Elsa af Trolle | Nya Teatern[52] | |
Taggens varuhusrevy | Georg Eliasson och Gösta Rybrant | Nya Teatern[53] | |
Nattlig ankomst Ankunft bei Nacht | Hans Rothe Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[54] | |
Tre systrar Три сeстры, Tri sestry | Anton Tjechov Översättning Jarl Hemmer | Nya Teatern[55] | |
1946 | Svart kamrat Deep Are the Roots | Arnaud d'Usseau och James Gow Översättning Olov Jonason | Nya Teatern[56] |
Jag vill kärleken Eurydice | Jean Anouilh Översättning C.G. Bjurström och Tuve-Ambjörn Nyström | Nya Teatern[57] | |
1947 | Alltsedan paradiset Ever since paradise | J.B. Priestley Översättning Barbro Alving | Nya Teatern[58] |
Född igår Born Yesterday | Garson Kanin Översättning Eva Tisell | Nya Teatern[59] | |
1948 | Nina | André Roussin | Nya Teatern |
1950 | Jagande efter vind Summer and Smoke | Tennessee Williams | Nya Teatern |
1951 | Clérambard | Marcel Aymé | Nya Teatern |
Boboll Bobosse | André Roussin | Riksteatern[60] | |
1953 | Man till salu | Ernest Vajda och Clement Scott Gilbert Översättning Sten-Göran Camitz | Lisebergsteatern |
Min fru går igen Blithe Spirit | Noël Coward Översättning Gunilla Wettergren-Skawonius | Lisebergsteatern | |
1954 | Charleys tant Charley's Aunt | Brandon Thomas | Folkan |
1955 | Simon och Laura Simon and Laura | Alan Melville Översättning Eva Tisell | Lisebergsteatern |
Älska mig, flicka | William Inge | Alléteatern[61] | |
Simon och Laura | Alan Melville | Nya Teatern[62] | |
1956 | Bröllopskarusellen Sailors, Beware | Philip King och Falkland Cary | Folkan |
Ett dockhem | Henrik Ibsen | Riksteatern[63] | |
Min fru på drift This Was a Man | Noël Coward Översättning Rudolf Wendbladh och Per-Axel Branner | Lisebergsteatern | |
Häxlek Bell, Book and Candle | John Van Druten Översättning Birgitta Hammar | Lisebergsteatern[64] | |
Den skandalösa historien om Mr Kettle och Mrs Moon The Scandalous Affair of Mr Kettle and Mrs Moon | J. B. Priestley | Alléteatern[65] | |
1957 | Ont blod The Bad Seed | Maxwell Anderson | Alléteatern[66] |
Luftombyte | W. Somerset Maugham Översättning Eva Tisell och Per-Axel Branner | Lisebergsteatern | |
Domaren | Vilhelm Moberg | Intiman | |
1958 | Vid skilda bord Separate tables | Terence Rattigan | Riksteatern[67] |
Kärande i piffig hatt Plaintiff in a Pretty Hat | Hugh och Margaret Williams Översättning Eva Tisell | Lisebergsteatern | |
1960 | Gisslan An Giall | Brendan Behan | Dramaten |
1963 | Änkeman Jarl | Vilhelm Moberg | Skansens friluftsteater[68] |
Tiggarens opera | John Gay | Dramaten | |
1970 | Vi är alla lika Kvällssol, Shadow of the evening Pojke på delfin, Come to the garden, Maud | Noël Coward Översättning Per-Axel Branner | Maximteatern[69] |
Scenografi
År | Produktion | Upphovsmän | Regi | Teater |
---|---|---|---|---|
1945 | Nattlig ankomst Ankunft bei Nacht | Hans Rothe Översättning Eva Tisell | Per-Axel Branner | Nya Teatern[54] |
Bibliografi
- Wyllarde, Dolf; Branner, Per-Axel (översättning) (1932). En ofrivillig smekmånad. Stockholm: Bonnier. Libris 1365673
- Branner, Per-Axel (1940). Pojke i Sibirien: stockholmsskildring. Stockholm: Bonnier. Libris 1362155
- Branner, Per-Axel (1944). Vår lilla teater. Stockholm. Libris 264383
- Branner, Per-Axel (1948). Mellanakt: dikter. Stockholm: Bonnier. Libris 1393954
- Vega Carpio, Lope Félix de; Branner, Per-Axel (översättning) (1964). Den kloka tokan. Stockholm: Nordiska Teaterförlaget. Libris 12156879
Referenser
Externa länkar
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.