Vikipedi tartışma:Vikipedi sözlük değildir
From Wikipedia, the free encyclopedia
Bu sayfanın şu anki hali çok kısa ve ne demek istediği tam anlaşılmıyor. Şu anki haliyle sözlük ile ansiklopedi arasındaki ayrım net yapılmıyor ve sadece tanım içeren bir madde yalnızca sözlükte yer alır gibi son derece alakasız bir sonuç çıkıyor. Örneğin İngilizce sürümde şu anki haliyle şunlar denmiş:
Burası Vikipedi sözlük değildir adlı sayfa üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. |
|||
|
Each article in an encyclopedia is about a person, or a people, a concept, a place, an event, a thing etc.; whereas a dictionary article is primarily about a word, an idiom or a term and its meanings, usage and history. In some cases, a word or phrase itself may be an encyclopedic subject, such as Macedonia (terminology) or truthiness.
One perennial source of confusion is that a stub encyclopedia article looks very much like a stub dictionary article, and stubs are often poorly written. Another perennial source of confusion is that some paper dictionaries, such as "pocket" dictionaries, lead editors to the mistaken belief that dictionary articles are short, and that short article and dictionary article are therefore equivalent.
Ansiklopedideki her madde bir kişi, insanlar (topluluk), bir kavram, yer, olay veya birşey hakkınddır, sözlük maddeleri ise ilk olarak bir kelime, deyim, terim, onların anlamları, kullanımları ve tarihçesi hakkındadır. Bazı durumlarda, kelime veya deyimin kendisi ansiklopedik bir konu olabilir (örnek: Makedonya veya doğruluk)
Her daim süren bir kafa karışıklığı, taslak bir ansiklopedi metninin taslak bir sözlük maddesine çok benzemesidir. Diğer bir daimi kafa karışıklığı ise bazı basılı sözlüklerin (mesela cep sözlükleri) editörleri sözlük maddelerinin kısa olduğuna dair yanlış bir inanca götürüp kısa ansiklopedi maddeleri ile sözlük maddelerinin eşdeğer olduğunu düşündürmesidir. --Alperen 15:14, 27 Kasım 2010 (UTC)
Sayfanın tamamını çevirmem istenir mi? --Alperen 15:14, 27 Kasım 2010 (UTC)
Ayrıca şu ifade var ki çok yanlış, bu zamanında çevrildi mi yoksa çevirenler kendi düşüncelerini mi ekledi bilemiyorum, kontrol etmedim:
"Eğer herkesin mutlu olmasını isterseniz, tanımın yanına bir miktar ansiklopedik bilgi eklemenizde yarar vardır."
Birbirimizi mutlu etmek için ansiklopedi yazmıyoruz. Ayrıca sanki ansiklopedik tanımın yanına "biraz daha bilgi eklemek" şartmış gibi görünüyor, halbuki öyle değil yarar vardır ifadesine dikkat çekiyorum. "Mutlu ettiğim arkadaşım, daha ne kadar daha bilgi istiyorsunuz?" diye sorabiliriz bu durumda ki çok sakat ve öznel bir anlayış. Mutlu edilmek istenen kişi en az bir paragraf olsun diyorsa bütün ömrümü onu mutlu etmek için mi harcayacağım? Çok abes.--Alperen 15:20, 27 Kasım 2010 (UTC)