Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи
Антанаклаза
З Вікіпедії, вільної енциклопедії
Remove ads
Антанакла́за, антанакласис[1] (дав.-гр. ἀντανάκλασις — «відбиття, луна»; «використання слова у зміненому значенні»[2]) — стилістична фігура, яка полягає в повторенні того самого слова у різних значеннях,[3] або вживанні омонімів чи омонімічних форм різних слів, наприклад:
На гору вилізши, звелів собі: Гори!
І злізти вже не міг до ближніх із гори.
Повторюватися може не лише слово, а й фраза, але кожного разу з іншим значенням.
Синоніми: дистинкція (лат. distinctio — «розрізнення, відмітна ознака»), діафора (дав.-гр. διαφορά — «різниця, відмінність»).
Remove ads
Особливості
Антанаклазу можна також визначити як каламбур, виражений синтагматично[4], на відміну від власне каламбура, що є парадигматично вираженою структурою.
Антанаклаза має спільні риси з метафорою: метафора базується на двозначності, порушенні мовної норми, правил коду та ізотопії (недвозначності); в антанаклазі має місце половинчатий процес — правила лексичного коду дотримуються, але ізотопія відсутня.[5]
Remove ads
Використання
Антанаклаза вживається для створення каламбуру, двозначних висловів, омонімічних — так званих каламбурних чи тавтологічних — рим[1]. В антанаклазі може використовуватися повторення того самого слова в тій самій граматичній формі, але при цьому вживатися різні смислові відтінки і лексичні значення цього слова,[6][7] так само можуть використовуватися омоніми, омоформи чи омофони (але не омографи).
Remove ads
Приклади в українській мові
У народній творчості
Ах ті діти, де ж їх діти?
Три разів три — дірка буде.
Погана та мати, що не хоче дитя мати.
Семен сіно віз — не довіз: лишив сани — узяв віз.
По́ля поле поливає, поле й переполює.
У літературі
Грицю вже не до коси:
Виплив човен з-за коси,
В нім русявих дві коси.
Батько сердиться: «Коси!
В човна очі не коси!»[8]
Думи мої, думи мої, квіти мої, діти!
Виростав вас, доглядав вас, —
Де ж мені вас діти?
Як зустріну Лізу —
Цілуватись лізу.
У селі Суха Ліщина
Баба є Капітоліна.
Звуть її тут просто Капа,
Самогон у баби капа.— М. Карпов[9]
Лукаш (простягаючи руки до неї)
Ой скажи, дай пораду,
як прожити без долі!
Доля (показує на землю в нього під ногами)
Як одрізана гілка,
що валяється долі!
Звірят за списком став звіряти —
Немає одного звіряти.
Омонім разом з омоформою:
Повз хату, повз тин і повз клуб
Чорнющого диму повз клуб.[10]
У стоніжок
По сто
Ніжок.
Всі сто
Милися,
Всі стомилися.— Г. Бойко
Приклади в інших мовах
Через те, що полісемія та омонімія є мовними універсаліями[11][12], антанаклаза поширена в багатьох мовах. Наприклад, до антанаклази можна віднести відомий латинський вислів:
лат. Arbor mala, māla mala ‘Погане дерево — погані плоди’ (букв. яблука)[13]
Відомий парадокс Паскаля побудовано на антанаклазі (французькі омофони raison-raisons)[4]:
фр. Le coeur a ses raisons' que la raison ne connait pas. ‘Серце має свої резони, не підвладні розуму’.
Використання прямого і переносного значень слова «вовк» («воўк» білоруською):
Што ў змроку нас чакае?
Ваўкоў галодных зграя?
Варожая засада —
ваўкоў двуногіх раць?
Переклад: «Що в мороці нас чекає? Вовків голодних зграя? Ворожа засада — вовків двоногих рать?»
Remove ads
Нагромадження омонімів
Іноді велика кількість омонімів чи різних значень сло́ва навмисно використовується в одній фразі, це може утруднити розуміння смислу висловлювання, але поряд з цим може:
- створювати комічний ефект,
- являти собою демонстрацію лексико-семантичних можливостей мови,
- використовуватися у навчальних цілях.
Наприклад:
Я всячину маю, лиш маю не маю
І з маю не маю зеленого маю,
Хоч в маю я маю усього без маю.
В цьому прикладі «маю» це омоформи наступних слів: 1) дієслова мати; 2) іменника май — діалектне «клечання, зелень»[15]; 3) іменника май — розмовне рідко «те саме, що травень»[16]; 4) без маю ‘безліч’.
Косий з косою косою косою косою косив.
Значення: «Косоокий з навскісною чуприною кривою косою косив».
Відомим прикладом цього явища є вірш китайського лінгвіста Чжао Юаньженя «Ши Ши ши ши ши», усі 92 склади якого читаються як ші з різним тоном, або англійське речення «James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher», яке демонструє лексичну неоднозначність та необхідність використання розділових знаків.
Remove ads
Інші значення терміна
Іноді антаноклазою також називають композиційний прийом повернення з розділенням — поєднання понять, які «розгортаються у паралельних конструкціях»[17], наприклад:
Вихований на ліберально-естетичній літературі 40-х років (особливо на Ж. Санд, Бєлінському, Тургенєві), я в першій юності був у той самий час і романтик, і майже нігіліст. Романтику подобалася війна; нігілісту було гидко від військових.
Remove ads
Див. також
Примітки
Посилання
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads