Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Владимирський централ (пісня)

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Remove ads

Владимирский централ (укр. Владимирський централ) — одна з найвідоміших ліричних пісень автора і виконавця Михаїла Круга[1] у стилі «блатняк» (так званий «російський шансон»). Вперше вийшла в альбомі «Мадам» 1998 року.

Коротка інформація «Владимирский централ», Пісня Михаїл Круг ...
Remove ads

Зміст

У пісні робиться спроба відобразити переживання людини, що знаходиться в місцях позбавлення волі, не зустрічає першу весну в неволі. Ліричний герой переосмислює прожиті роки, згадуючи свою молодість і першу любов. Лейтмотив пісні — знаменита в'язниця «Владимирський централ», що ламає долі людей.

Версія про «Сашу Сєвєрного»

Початковий варіант приспіву: «Владимирский централ, Саша Северный, этапом из Твери…» і сама пісня була написана на честь одного з друзів Михаїла Круга — відомого тверського кримінального авторитета, злодія в законі Олександра Сєвєрова, відомого по кличках «Саша Сєвєрний» і «Сєвєр»[2]. Сєверов попросив Круга не використовувати у пісні словосполучення «Саша Северный». Ці слова були замінені на «ветер северный»[3].

Саша Сєвєрний є справжнім автором першого хіта Круга — пісні «Осенний дождь» з альбому «Жиган-лимон». Злодій у законі попросив виконавця не згадувати його імені, у результаті автором віршів записаний сам шансоньє[4]. У деяких джерелах вказується, що текст пісні «Владимирський централ» теж написав сам Саша Сєвєрний.

У книзі «Життя і смерть Михаїла Круга» Євгенія Новікова і Галини Жирнової викладається: у 1995 році Круг приїхав у «Владимирський централ» до свого приятеля Сєверова на побачення. Після цієї зустрічі й була написана пісня[5].

На похороні Михаїла Круга в 2002 році серед інших вінків був вінок «От Северова Александра»[6].

Remove ads

Реакція на пісню

Пісня набула широкої популярності у різних колах російського суспільства, хоча і викликає неоднозначну реакцію, оскільки романтизує блатний світ.

У 2005 році режисером Олександром Подольським знятий фільм «Владимирський централ».

Кавери і відсилання до пісні

Переклади тексту пісні на інші мови

Існують переклади пісні на інші мови. На іврит текст перекладений Шаулем Рєзніком. Автором білоруського перекладу є письменник Сергій Балахонов.

Видання пісні на альбомах

Номерні альбоми

Збірники

  • Легенды русского шансона. Том 1 (1999)
  • Владимирский централ (1999)
  • После третьей ходки (2001)
  • Пацаны (2001)
  • Я прошел Сибирь (2002)

Поширені також концертні записи.

Учасники запису

  • Чоловічий Вокал: Михаїл Круг, Тимур Щекатурин (Гордєєв)
  • Струнні: Валерій Гареєв (у студії), (на концертах — Микола Чехов)

Див. також

Примітки

Посилання

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads