Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Курляндсько-російська конвенція (1783)

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Курляндсько-російська конвенція (1783)
Remove ads

Курля́ндсько-росі́йська конве́нціяміжнародний договір (конвенція) про торгівлю і кордон між герцогством Курляндії-Семигалії та Російською імперією. Укладена 10 (21) травня 1783 року в Ризі, Росія. Оформлена як угода між російською імператрицею Катериною II і курляндським герцогом Петером фон Біроном у спілці з курляндським лицарством. Написана членами комісій обох сторін. Підписана з російського боку царськими уповноваженими: ризьким губернатором Джорджем Брауном і сенатором Олександром Воронцовим, з курляндського боку — самим герцогом Петером, членами його уряду, а також Отто-Германом фон дер Говеном як представником чинів герцогства. Складається з 12 статей. Визначала новий державний кордон між герцогством і Ліфляндською губернією Російської імперії, що утворився після першого поділу Речі Посполитої; надавала торгові преференції росіянами (їхні купці отримували право вільної торгівлі в Курляндії-Семигалії; курляндці мусили ліквідувати митні й податкові обмеження для товаропотоку з Риги; берегове право заборонялося в Курляндії), а також зобов'язувала курляндців повертати утікачів з Росії російській владі. Підкріплена деклараціями обох сторін про дотримання умов конвенції: курляндською від 22 травня, написаною в Мітаві, і російською від 12 (23) травня, написаною в Ризі. Конвенція стала одним із епізодів на шляху російського поглинання Курляндії.

Коротка інформація Курляндсько-російська конвенція, Підписано ...
Remove ads

Назва

  • Конвенція про торгівлю і кордони між її величністю імператрицею всеросійською і його світлістю герцогом і чинами герцогств Курляндського і Семигальського (рос. Конвенция о торговле и границах между ее величеством императрицею всероссийскою и его светлостию герцогом и чинами герцогств Курляндского и Семигальского).
  • Конвенція про торгівлю і кордони між Її імператорською величністю усіх Росій і його ясновельможністю герцогом і станами герцогств Курляндії і Семигалії (нім. Handlungs- und Grenz-Convention zwischen Ihro Kayserlische Majestät aller Reußen und Sr. Durchl. dem Herzoge und den Ständen derer Herzogthümer Curland und Semgallen).
Remove ads

Комісія

Для визначення курляндсько-російського кордону, а також умов торговельних та інших взаємин була створена спільна комісія. До неї увійшли такі комісари:

Росія
  • Якоб-Йоганн фон Зіверс, дійсний таємний радник.
  • Герман Даль, статський радник, член казенної палати Санкт-Петербурзької губернії, обер-інспектор російських митниць.
  • Готфрід Беренс, член Ризької ради.
Курляндія

Положення угоди випрацьовувалися ними на різних нарадах-конференціях.

Remove ads

Умови

Зміст

Узагальнити
Перспектива

Стаття 1

Стаття 1 зобов'язувала Курляндію віддавати російських утікачівперебіжчиків і кріпаків із Ризької та інших губерній — назад до Росії. Справи утікачів розглядав курляндський центральний уряд в Мітаві, а не місцеві суди. Курляндські поміщики були зобов'язані здавати російських утікачів своєму уряду на першу вимогу російської сторони, конвоювати їх до уряду і сплачувати їхні борги; за укривання утікачів або їхню втечу під час конвоювання накладалися штрафи. Зі свого боку, росіяни обіцяли повертати до Курляндії її біженців, хоча випадки втечі курляндських підданих до Росії були рідкістю. Також передбачалося незначне відшкодування курляндським поміщикам, якщо арештована особа не була підданим Росії; за відшкодуванням поміщики мусили їхати до Риги[1].

Стаття 1 передувала усім іншими домовленостям про торгівлю і кордони, що свідчить про її пріоритетність для російської сторони.

Стаття І
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 2

Стаття 2 передбачала торговельні преференції для підросійської Риги. Курляндці мусили підтримувати на належному рівні транспортну інфраструктуру — дороги, мости, пороми і перевози, якими йшов товаропотік до цього міста з Курляндії, Польщі й Литви; а також зобов'язувалися скасувати усі мита і збори на імпорт і експорт зі Риги[1].

Стаття II
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 3

Стаття 3 передбачала заборону берегового права у Курляндії — пограбунку судна, що зазнало аварії. Курляндці мусили надавати допомогу російським кораблям, які зазнали аварії біля курляндських берегів. Порятунок організовували курляндські поміщики, у володіннях яких сталася аварія. Вони також повідомляли про інцидент російській владі: губернатору в Ризі і російському послу чи консулу в Курляндії. Допомога берегових мешканців, зайнятих на порятункових роботах, винагороджувалася. Курляндські судна, які зазнали аварії у російських берегів, отримували допомогу згідно з російським законодавством[1].

Стаття III
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 4

Згідно зі Статтею 4 курляндці мусили повертати товарний ліс та боти, які відносило вітром із Ризької гавані до курляндського берега. Російські піддані, за наявності митного посвідчення, мали право відшукувати цей ліс у Курляндії й безперешкодно вивозити його до Росії. Курляндський уряд обіцяв сприяти у цьому росіянам[1].

Стаття IV
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 5

Стаття 5 доповнювала Статтю 3, забороняючи берегове право на берегах річки Дюна (сучасна Західна Двіна). Підтверджувалися постанови герцога Ернста-Йоганна фон Бірона від 15 березня і 15 квітня 1763 року про надання допомоги суднам, які зазнали аварії на річці. Курляндці мусили повертати власникам товари з розтрощених російських кораблів, а за відсутності власника — їх російському губернському уряду в Ризі[1].

Стаття V
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 6

Стаття 6 забороняла перекуп товарів (різновид спекуляції), на підставі угоди 1615 року між Курляндією і Ригою. Жителям міст Якобштадту і Фрідріхштадт не дозволялося скупати і перекупати товари, які везли із Литви до Риги[1].

Стаття VI
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 7

Стаття 7 встановлювала курляндсько-російський кордон на основі курляндсько-шведського договору 1630 року й Олівського миру 1660 року, які окреслювали межу між Курляндією і шведською Ліфляндією. Росія, яка захопила останню внаслідок Великої Північної війни, означала стару лінію цього кордону як офіційну межу між Курляндією і Росією. Питанням про невизначені ділянки курляндсько-російського кордону по річці Дюна, де існували змішані володіння курляндських і російських поміщиків, мусили займатися окремі комісари від обох держав.

Стаття VII
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 8

Стаття 8 надавала російським купцям права вільної торгівлі у Курляндії. Вони мали право торгувати гуртом і вроздріб у містах, на ярмарках, могли купувати і продавати курляндську нерухомість (будинки, сади, крамниці). Російських торговців звільняли від сплати зборів на користь місцевих цехів та гільдій. Росіяни не підлягали рішенням курляндських магістратів, а перебували під юрисдикцією російського посла і консулів в Курляндії. Скарги на російський бізнес розглядалися у звичайних курляндських судах за участі посла і консулів[1].

Стаття VIII
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 9

Стаття 9 передбачала захист російських робітників у Курляндії. Вони звільнялися від суду курляндських поміщиків і отримували захист російського посла і консулів. Скарги на російських робітників розглядалися у місцевих судах під контролем російських дипломатів[1].

Стаття IX
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 10

Згідно зі Статтею 10 російський уряд надавав курляндським портовим містам Лібава і Віндава право на вільний вивіз і ввіз товарів до Росії. Таким чином курляндці розширювали обсяги торгівлі із Ригою, яка за угодою 1615 року була прив'язана лише до одного курляндського порту. Втім, за цю поступку Курляндії заборонялося будувати нові порти на власному узбережжі. Поміщики з курляндських парафій (волостей) мали право експортувати харчі до Риги, або вивозити їх до Росії через Лібаву і Віндаву[1].

Стаття Х
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 11

Стаття 11 визнавала чинність усіх попередніх договорів між Росією і Курляндією, а також між Ригою і Курляндією, які не суперечили цій конвенції[1].

Стаття XI
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Стаття 12

Заключна стаття 12 зобов'язувала Курляндію докладати зусиль до виконання конвенції після її підписання. Герцог і лицарство мусили поширити видрукований текст угоди по всій країні[1]. Аналогічна вимога для російської сторони не висувалася[1].

Стаття XII
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Підпис

В кінці конвенції проставлені підписи з печатками комісарів обох сторін, дата і місце укладання — Рига, 10 (21) травня 1783 року[1].

Стаття XII
Більше інформації Оригінал, Переклад ...

Курляндська декларація

Курляндська декларація
Більше інформації Оригінал, Переклад ...
Remove ads

Примітки

Бібліографія

Посилання

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads