Топ питань
Часова шкала
Чат
Перспективи

Нейронний машинний переклад Google

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

Remove ads

Нейронний машинний переклад Google (GNMT) — це система нейронного машинного перекладу (NMT), розроблена компанією Google і представлена в листопаді 2016 року, яка використовує штучну нейронну мережу для підвищення швидкості і якості перекладу в Google Перекладачі[1][2][3].

GNMT підвищує якість перекладу, застосовуючи метод машинного перекладу що базується на прикладах (EBMT), у якому система «навчається на мільйонах прикладів». Архітектура системного навчання GNMT була вперше випробувана на більш ніж ста мовах, що підтримуються Google Перекладачем. Завдяки потужній внутрішній структурі система з часом вчиться створювати якісніші й природніші переклади. GNMT здатна перекладати речення в цілому, а не частинами. GNMT здатна виконувати інтерлінгвальний машинний переклад, кодуючи семантику речення замість того, щоб запам'ятовувати переклади окремих фраз[4].

Remove ads

Історія

Узагальнити
Перспектива

Проєкт Google Brain був створений у 2011 році в «секретній дослідницькій лабораторії Google X» Джеффом Діном, співробітником Google, Грегом Коррадо, дослідником із Google, та Ендрю Ином, професором комп'ютерних наук Стенфордського університету[5][6][7]. Робота Ина лягла в основу одного з найбільших технологічних проривів у Google і Стенфорді[8].

У вересні 2016 року дослідницька група Google оголосила про розробку системи перекладу GNMT, і до листопада Google Перекладач почав використовувати нейронний машинний переклад (NMT) замість колишніх статистичних методів (SMT)[9][10][11], які використовувалися з жовтня 2007 року всередині власної закритої SMT-системи[12][13].

Система NMT всередині Google Перекладача використовує велику штучну нейронну мережу, придатну для глибокого навчання[1][2][3]. Вивчаючи мільйони прикладів, GNMT покращує якість перекладу, використовуючи ширший контекст для виведення найякіснішого перекладу. Потім результат перебудовується й пристосовується для відповідності граматиці людської мови.

GNMT не створила свою внутрішню універсальну мову, а скоріше прагнула знайти спільне між багатьма мовами, що має бути цікаво більше для психологів і лінгвістів, ніж для фахівців у галузі інформатики[14]. Новий механізм перекладу був включений в обидві сторони для дев'яти мов: англійської, іспанської, китайської, корейської, німецької, португальської, турецької, французької та японської у 2016 році[1]. У березні 2017 року були додані ще три мови: в'єтнамська, російська та хінді[15]. У тому ж місяці за допомогою спільноти Google Перекладача була додана підтримка арабської мови та івриту[16]. Далі наприкінці квітня 2017 року було додано підтримку дев'яти індійських мов, а саме: бенгалі, гуджараті, каннада, малаялам, маратхі, пенджабі, тамільської, телугу та гінді[17].

Remove ads

Мови, що підтримуються GNMT

Узагальнити
Перспектива

Нижче наведено список мовних пар, у яких для перекладу використовується модель нейронного машинного перекладу Google (NMT). Станом на липень 2017 року для всіх мов підтримується тільки переклад на англійську мову і назад[18]:

Більше інформації Мовна пара, Коди мов ...
Remove ads

Прямий переклад

Стверджується, що система GNMT краще попереднього варіанту Google Перекладача тим, що вона може виконувати «прямий переклад», тобто перекладати з однієї мови на іншу безпосередньо (наприклад, з японської на корейську). Раніше Google Перекладач спочатку перекладав з початкової мови на англійську, а потім з англійської на кінцеву мову замість прямого перекладу з однієї мови на іншу[4].

Див. також

Remove ads

Примітки

Посилання

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads