Coron -ès des addjectifs femrins pluriyals metous padvant
piceure di croejhete tipike do walon (e rfondou et dins cåzu tos les accints do 20inme sieke, mins nén les pus nonnreces) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Li coron -ès des addjectifs femrins pluriyals metous padvant, c' est on prononçaedje /ɛ/ (è) do dierin pî des addjectifs femrins epitetes pluriyals metous padvant l' no, dabôrd ki dins les ôtes djinre et nombe, li voyale E est halcrosse.

Ele pout eto s' apliker a sacwants nén definixhants prezintoes (totès, sacwantès, kékès, ôtès, puzieurès)
Remove ads
Egzimpes
addjectifs
Ci prononçaedje la si scrît -ès e rfondou walon ey e sistinme Feller[1].
Fråzes
- Nos avans yeu les grossès aiwes.
- La des belès comeres !
- Respectez les viyès djins
- Les grandès rowes di strin ratindnut d' berôler (A. Gauditiaubois, tchanté pa William Dunker)
- C' est nén po les minmès råjhons k' mi.
Eredjistrumints
- grossès aiwes
- Avou coron -ès: (e sistinme Feller: grossès-êwes /ɡʀɔ.sɛ.ˈzɛːw/)
aschoûtez lu u
aschoûtez lu
- Sins coron -ès: (e sistinme Feller: grosses-êwes /gʀɔz.'zɛːw/)
aschoûtez lu
- Avou coron -ès: (e sistinme Feller: grossès-êwes /ɡʀɔ.sɛ.ˈzɛːw/)
- gurzales
- noerès gurzales:
aschoûtez lu (neûrès gurzales) u
aschoûtez lu (nwârès gruzales) u
aschoûtez lu (nwêrès gurzèles)
- vetès gurzales:
aschoûtez lu (vètès gruzales)
- blankès gurzales:
aschoûtez lu (blankès gruzales)
- grossès gurzales:
aschoûtez lu (grossès gruzales)
- noerès gurzales:
- ôtès trokes
- avou des meyeusès idêyes:
aschoûtez lu (avou des meyeusès-idéyes)
- des bounès lokes:
aschoûtez lu
- avou des meyeusès idêyes:
nén definixhants prezintoes
Li coron -ès n' î est nén oblidjî. Egzimpes la k' il î est :
- Pa totès stroetès voyes (tite d' on roman da Auguste Laloux)
- Dj' a co sacwantès kesses
- Dj' a veyou kékès måcules dins vosse tecse.
- Vos fåreut trover des ôtès råjhons.
- Gn a puzieurès sôres di troufe.
Remove ads
Plaeçaedje di l' accint tonike
Li coron -ès ni prind nén l' accint tonike, ki dmeure sol sillabe di dvant.
C' est cåzu l' seu cas e walon la k' l' accint tonike si mete sol divant-dierinne sillabe.
Rujhes d' aplicåcion
divins les mots avou èn emacralé djinre
Po l' aplicåcion di cisse rîle la, les raprindisses divèt bén prinde asteme ås nos ki sont femrins e walon (ey adon, prinde li coron -ès) et omrins e francès:
- (Aler bagnî e Mouze !) A des pareyès ådjes ! (L. Hendschel, So l' anuti).
Asteme eto ås nos ki sont omrins e walon et femrins e francès (ey adon, ki n' prindèt nén li coron -ès)
- L' ome ås rodjes dints (nén *rodjès) ; il a les gros dints tot gåtés (nén «grossès»)
- Des beas pieles (nén «belès»)[2]
- Dji va croxhî les bons moumints a plins dints (nén *plinnès)
ezès payis walons ki n' eployént nén cisse rîle la e 20inme sieke
Li Basse Årdene, a Nonne di Sint-Houbert
Li contrêye tot a Nonne do walon do Coûtchant[3]
Sourdant do coron -ès
I vénreut del cawete latene femrinne pluriyale -as.
Elle si rtrouve pacô e gåmès ey e picård (a Bijhe).[4]
Rishonnance avou l' francès
Ça rshonne a on halcrosse E prononcî e francès (/ə/) :
- La verte campagne où je suis né / douce campagne de mes jeunes années…
Candjmint d' prononçaedje des cossounes metowes divant l' cawete -ès
E sacwants accints do walon, gn a on candjmint di prononçaedje del cossoune metowe divant li coron -ès.
E walon do Levant, et kékes ponts åtoû d' Flipveye, on a on rvuzlaedje d' ene divuzlêye cossoune[5]
- ene basse messe // gn aveut troes bassès (/s/) messes å Noyé (e sacwants plaeces : bazès /z/).
On pout aveur li contråve, dj' ô bén on dvuzlaedje d' ene vuzlêye cossoune :
- ene longue voye // ås longuès (/g/) royes / des longuès voyes (e sacwants plaeces : lonkès /k/)
- ene roede dischinte // des roedès montêyes (/d/) (e sacwants plaeces : reûtès /t/)
Mins gn a des côps ki ça n' candje nole pårt :
- del vete salåde / des vetès salådes (måy : des *vèdès salådes).
Remove ads
Ôtès ortografeyes

divins li scrîta
Ele si rascontere, dispu bele ådje, dedja e li scrîta, sovint notêye « et » metou dirî l' addjectif.
- des rouges ET aumailles (des rodjès åmayes)
- donner petites ET choses (diner pititès sacwès) (fén do 13inme sieke)
- …la feme ait tapé plusieurs ET pirs aprè la feme de Linar (…k' li feme åye tapé puzieurès pires après l' feme da Linå) (1538)
- les bonne ET gens (les bounès djins) (1551)[6]
dins li scrijhaedje walon del Wisconsene
Egzimpe dins on scrijhaedje walon del Wisconsene
- Li societee de lonnk eh pipp dy tehrr (Li societé des longuès pupes di tere) (Al Vandertie, Algona)[7]
Remove ads
Hårdêyes difoûtrinnes
- (fr) Dins l' grosse croejhete da Lorin Hendschel
- Dins li ptite croejhete (e walon)
- Egzimpes d' addjectifs femrins pluriyals metous padvant (sol Wiccionaire)
- (fr) Mape ALW 2/11
Sourdants
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads