热门问题
时间线
聊天
视角

上帝,保佑沙皇

来自维基百科,自由的百科全书

上帝,保佑沙皇!
Remove ads

上帝,保佑沙皇》,又译作《天佑沙皇》(俄语:Боже, Царя храни!拉丁转写:Bozhe, Tsarya khrani!)是俄罗斯帝国第三首国歌,于1833年至1917年3月15日期间使用。

事实速览 Боже, Царя храни!(俄文), 作词 ...
事实速览 俄罗斯国歌历史, 1791 - 1816 ...
Remove ads

历史

《上帝,保佑沙皇》是从一场在1833年的征乐比赛中选出,由小提琴家阿列克谢·利沃夫作曲,瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基填词。在1917年二月革命爆发,3月15日俄罗斯帝国倾覆以前,一直是俄罗斯的国歌。[1]帝国灭亡之后由《工人马赛曲》取代并成为临时政府非正式国歌,直至十月革命爆发,临时政府被布尔什维克推翻为止。

自从《上帝,保佑沙皇》成为国歌以后,有很多俄罗斯作曲家都有采用此歌曲主旋律来作曲,最著名的例子包括彼得·伊里奇·柴可夫斯基的《1812序曲》、《斯拉夫进行曲》以及丹麦国歌序曲。[2]但在苏联时期,《1812序曲》及《斯拉夫进行曲》中的《上帝,保佑沙皇》部分被其他歌曲所代替。[3]

1998年,俄罗斯作曲家、苏联时期著名摇滚乐亚历山大·圭蒂斯基曾提倡再次使用《上帝,保佑沙皇》成为俄罗斯国歌,但其歌词并非是原本茹可夫斯基的版本。

改编歌曲

1842年,英国作家亨利·卓莱将《上帝,保佑沙皇》改编并填上新词,定名为《全能全权之神》(God, the Omnipotent!),并以《俄罗斯诗歌》之名义,在19及20世纪的诗歌集内发布。[4][5]《俄罗斯诗歌》的曲调至今仍收录在部分英语教会诗歌集内,包括联合卫理公会诗歌集、美国长老会诗歌集、美国路德会崇拜圣诗集及美国圣公会的《1982圣诗集》(The Hymnal 1982)的〈俄罗斯章〉内。[6]

《上帝,保佑沙皇》的旋律亦被应用在美国部分院校的校歌制服团体的官方歌曲,并填上新词。包括宾夕法尼亚大学校歌《欢呼,宾夕法尼亚!》(Hail, Pennsylvania!)、麦卡莱斯特学院的《亲爱的老麦卡莱斯特》(Dear Old Macalester)、美国童军圣剑盟的官方歌曲、玛丽昂泰伯学院校歌及俄勒冈州波特兰格兰特高中校歌等。

莫里斯·贾尔配乐的1965年电影《齐瓦哥医生》曾多次采用《上帝,保佑沙皇》歌曲,尤其在序幕部分。[7]

Remove ads

歌词

更多信息 俄语, 转写 ...

参考

外部链接

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads