热门问题
时间线
聊天
视角

不要温和地走进那个良夜

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

不要温和地走进那个良夜[注 1](英语:Do not go gentle into that good night)是威尔士诗人狄兰·托马斯创作的一首十九行诗英语Villanelle,也是其代表作。[1]这首诗是在1947年托马斯和他的家人访问佛罗伦萨时写成的,1951年发表在Botteghe Oscure杂志上[2]

有人认为这首诗是托马斯为垂死的父亲而写,然而他的父亲直到1952年圣诞节前才去世。[3][4]诗作没有正式标题,名句“Do not go gentle into that good night”是全诗的第一行,并与“Rage, rage against the dying of the light”组成叠句,在每节末尾重复出现。

原文

更多信息 汉语译文, 第一节 ...
Remove ads

格式

十九行诗由五节三行和一节四行组成,共有十九行。它的结构由两个重复的韵脚和两个叠句组成:第一节的第一行作为第二节和第四节的最后一行,第一节的第三行作为第三节和第五节的最后一行。这首诗的韵脚和叠句模式可以用下面的图示来表示。

叠句 一 (A1)

第二行 (b)

叠句 二 (A2)

第四行 (a)

第五行 (b)

叠句 一 (A1)

第七行 (a)

第八行 (b)

叠句 二 (A2)

第十行 (a)

第十一行 (b)

叠句 一 (A1)

第十三行 (a)

第十四行 (b)

叠句 二 (A2)

第十六行 (a)

第十七行 (b)

叠句 一 (A1)

叠句 二 (A2)

解析

概要

在诗作的第一节中,说话者鼓励他的父亲不要“温和地走进那个良夜”,而是要“愤怒,愤怒地反抗光明的消逝”。然后,在接下来的几节中,他列举了各种各样的人,用“智慧”、“善良”、“狂野”和“庄重”等词来描述他们,他们各自以自己的方式体现了诗歌的叠句。在最后一节中,说话者恳求他的父亲,他看到他在一个“悲哀的高处”,祈求他“用你激烈的泪水诅咒、祝福我吧”,并再次重复了叠句。

参考资料

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads