热门问题
时间线
聊天
视角
六镇方言
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
六镇方言(韩国标准语:육진방언;朝鲜文化语:륙진방언;六镇方言:六邑말/뉴웁말),又称六镇语,是通行于朝鲜民主主义人民共和国咸镜北道北部东北六镇地区和中华人民共和国吉林省延边朝鲜族自治州东南部、俄罗斯滨海边疆区南部以及中亚部分地区的一种朝鲜语方言。[1]
六镇方言在词汇和语法上比其他朝鲜语方言较为保守,保留了许多中古朝鲜语的特色,与其他朝鲜语方言和济州语难以互通,因此一些学者将其归类为独立于朝鲜语的另一种语言(即六镇语)。[2]
历史
六镇一词来自朝鲜王朝世宗大王在咸镜道北部地区创建的六个镇。这些地方原本属于女真,直到15世纪初,世宗大王派金宗瑞及其部下进入该地区,建立了钟城、稳城、会宁、庆源、庆兴、富宁六个镇,并对该地进行了移民。这些移民大部分来自今咸镜道南部和平安道,还有一部分来自全罗道,庆尚道和忠清道。[2]
六镇方言与在咸镜道其他地区通行的方言不同,后者被称为咸镜道方言,和平安道方言更加接近。[3]早在17世纪对于咸镜道方言的描述已经指出,东北六镇的方言与咸镜道其他地区的方言有所不同。[4]
六镇方言现已成为朝鲜语中最保守的一种方言,因为它不受产生现代其他朝鲜语方言的近现代音系变化的影响。[5]
1860年代,六镇地区居民开始向俄罗斯滨海边疆区南部迁移。[6]他们的方言词汇被记录在在1874年米哈伊尔·普齐洛编写的词典中,以及1904年由喀山教师学院高丽人学生编写的材料中。[7]在1930年代,斯大林发动高丽人集体流配,大约有25万人被强行驱逐到中亚,特别是乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦。在滨海边疆区南部和中亚,大约10%的高丽人使用六镇方言。[8]
日本对朝鲜半岛的吞并还引发了六镇地区居民从朝鲜北部向中国东北地区的迁移,随着日本对中国东北地区的占领,更多的六镇地区居民在1930年代逃亡或被迫转移到那里。[6]
由于受标准朝鲜语及其他朝鲜语方言(文化语、中国标准朝鲜语、高丽语等)、汉语、俄语等语言的影响,会说六镇方言的人越来越少,且使用人数不明。[9]
Remove ads
音系
2.区分中古朝鲜语的s-和sy-;
3.缺乏对t(h)i-,t(h)y-到c(h)i-,c(h)-的颚化;
4.保存i和y之前的n-;
5.保留中古朝鲜语替代名词词干,其后跟元音首字母后缀,例如나모“树”,낭게“在树上”。[11]
在某些方面,六镇方言比15世纪的中古朝鲜语更为保守。例如,中古朝鲜语曾有浊音/ɣ/,/z/和/β/,它们在大多数现代朝鲜语方言中均已消失,不过六镇方言将这些浊音清化为/k/,/s/和/p/:[12]
同样,中古朝鲜语“二”twǔlh只有一个音节,但其音高上升表明它是从较早的双音节形式衍生而来,而该音节在第二个音节上具有较高的音调,并且一些古朝鲜语的构拟也是将该词构拟为两个音节。在六镇方言“二”为두울,保留了较早的双音节形式。因此,六镇方言被描述为高度保守的语音“遗迹区”。[13]
Remove ads
语法
几个语式级别的后缀的同素异形词su-以辅音开头,反映了它们的起源是既存标记和敬语标记动词-内部后缀-sup的复合词,该词缀在动词词干后带有同素异形-(u)p以元音结尾。带有语式级别的句子结尾后缀包括:[16]
Remove ads
六镇方言否定词(例如아니“不”,못“不能”)介于主动词和助动词之间,这不同于其他朝鲜语方言(部分咸镜道方言除外)。[25]
当后跟动词같“像”时,通常是名词性的后缀-n和-l用作名词化。[26]名词化是这两个后缀的原始功能,主要使用于中古朝鲜语,但在15世纪初的中古朝鲜语中已很少见。
词汇
六镇方言的一些基本词汇保留了中古朝鲜语的许多特色,但在其他朝鲜语方言中却已消失。[27]值得注意的是,六镇方言的亲属称谓不区分母辈和父辈,其他朝鲜语方言却将母辈和父辈亲属称谓区别开,这可能反映出朝鲜王朝推崇的父权制对亲属称谓产生影响。[28]
六镇方言有许多来自通古斯语系语言的借词,比如가리우“交配”,来自满语动词词干gari-“(狗)交配”,并附加了朝鲜语的因果后缀-wu[29];来自汉语东北官话(比如촨“船”)[30]、俄语(比如피워“啤酒”)的外来词也很常见。[31]
注释
参考资料
外部链接
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads