热门问题
时间线
聊天
视角

德伯维尔家的苔丝

2008年英国电视剧 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

德伯维尔家的苔丝》(英语:Tess of the D'UrbervillesCCTV-8写作“伯维尔家的苔丝”)[1]BBC根据托马斯·哈代1891年同名小说改编的一部4小时电视连续剧。剧本由大卫·尼科尔斯英语David Nicholls (writer)撰写[2]。故事讲述了一位出身卑微的乡村女孩苔丝·德比菲尔德的故事,她的家人发现自己与贵族有血缘关系。

事实速览 德伯维尔家的苔丝, 编剧 ...
Remove ads

该剧于2008年9月14日至10月5日期间在英国播出,共分为四集,在BBC One频道上播出。在美国,该剧在PBS的“经典巨作”(Masterpiece Classic)节目于2009年1月4日至1月11日分两集播出[3]。在澳大利亚ABC1频道选择将其作为两集特别节目,于2010年4月11日至4月18日每周日晚8:30播出[4]

演员阵容有杰玛·阿特登饰演苔丝,汉斯·麦瑟逊饰演亚历克,埃迪·雷德梅尼饰演安吉尔,露丝·琼斯英语Ruth Jones饰演琼,安娜·梅西英语Anna Massey饰演德伯维尔太太,以及肯尼斯·克兰汉姆(Kenneth Cranham)饰演克莱尔牧师[5]

Remove ads

剧情简介

制作过程

剧本创作

大卫·尼科尔斯16岁时首次阅读哈代的著名小说,但在25年后再次接触这个故事时,他表示“这本小说似乎迫切需要新的影视改编”。他形容这部小说为“一部情感充沛的精彩故事,既充满浪漫气息又令人震惊地暴力”。在改编过程中,尼科尔斯特别关注苔丝这一角色,将其塑造为“一个主动、有力量、有主见的年轻工人阶级女性”,而不仅仅是“一个被动的受害者”。他还“非常想强调,这部小说本质上是关于年轻人恋爱的故事”。

项目完成后,尼科尔斯表示自己对结果“非常满意”,希望观众觉得这部剧“忠实地展现了哈代杰作的光影交错”[6]

拍摄过程

尼科尔斯与导演大卫·布莱尔(David Blair)密切合作,确保剧集的视觉风格与他忠实于原著的改编相辅相成。大部分拍摄在格洛斯特郡威尔特郡进行[7],使用高品质的35毫米胶片拍摄,而不是数字视频,以呈现更丰富、更浪漫的画面效果。尼科尔斯指出,“任何对哈代作品的改编都必须捕捉到他对自然的优美描写,同时不能忽视这是一个残酷、无情的环境”,并且“制作应是美的,但不是‘漂亮’的;应该关注景观中的人物,而不仅仅是景观本身”[6]

剧集大量使用了外景拍摄,拍摄地包括英格兰南部的许多地区,其中就有托马斯·哈代的家乡多塞特郡[8]。尼科尔斯回忆称,他认为“苔丝和安吉尔在晨光中告别的场景是英语文学中最感人的场景”,因此能够在正确的季节,在日出时分,于巨石阵现场重现这一幕,“无比激动”[6]

演员与角色

主要角色

  • 杰玛·阿特登 饰 苔丝·德比菲尔德(Tess Durbeyfield)——苔丝是这个故事天真却充满活力的主人公,是维多利亚时代一个贫穷农村家庭的长女。她敏感、忠诚、善良,总是想要为她所爱的人做到最好。作为一位“美丽而俊俏的女孩”,苔丝很容易吸引仰慕者的注意,但她的生活却因他们的错误行为和误判而毁灭[9]

阿特登表示:“我被这个角色吸引,因为从本质上来说,这是一个关于爱情和错失良机的基本故事,每个人都能感同身受。这也是一个非常出色的、令人赞叹的故事。”[10]她认为苔丝是“一个直率的乡村女孩,非常漂亮,却对自己的美丽毫无自觉。尽管她的生活被他人侵蚀,她却变得更强大,这正是她令人难以置信的地方。”[11]

  • 汉斯·麦瑟逊 饰 亚历克·德伯维尔(Alec D'Urbeville)——亚历克是苔丝“贵族亲戚”德伯维尔家族的长子,自私操控欲强。在苔丝到德伯维尔家族庄园工作后,她落入了他的掌控。他是“悲剧的始作俑者”,而她很容易被他的魅力和慷慨所迷惑[12]

麦瑟逊指出:“尽管亚历克的行为极端,但他并非有意为之。因此你需要将他看作一个人类,而不仅仅是一个反派。”[13]他还认为,这个故事是“关于乡村的……关于春天、季节和对爱情的描写”。他感到惊讶的是,这部小说改编的电影版本太少,因为“这部小说本身就很有电影感”[14]

  • 埃迪·雷德梅尼 饰 安吉尔·克莱尔(Angel Clare)——安吉尔是一个聪明且善良的牧师之子。苔丝第一次在五朔节舞会上见到他,但他没有注意到她。他选择从事农业而非教会职业,希望为“人类的荣誉和荣耀”而工作。苔丝在一个农场做挤奶工时再次遇到他,两人深深相爱[15]

雷德梅尼高度赞扬了这部小说以及苔丝这个角色,承认“哈代在那个年代就敢于创造一个如此坚强的角色,我认为这正是她至今仍具有生命力和相关性的原因。”[16]

  • 露丝·琼斯(Ruth Jones)饰 琼·德比菲尔德(Joan Durbeyfield)
  • 伊恩·普莱斯顿-戴维斯(Ian Puleston-Davies)饰 约翰·德比菲尔德(John Durbeyfield)
  • 朱迪·惠特克 饰 伊兹·赫特(Izz Huett)
  • 唐纳德·桑普特 饰 特林厄姆牧师(Parson Tringham)
  • 安娜·梅西(Anna Massey)饰 德伯维尔太太(Mrs D'Urbeville)
  • 克里斯托弗·费尔班克(Christopher Fairbank)饰 格罗比(Groby)
  • 乔·伍德科克(Jo Woodcock)饰 莉莎露·德比菲尔德(Liza-Lu Durbeyfield)
Remove ads

次要角色

  • 乔尔·罗布伯顿(Joel Rowbottom)饰 亚伯拉罕·德比菲尔德(Abraham Durbeyfield)
  • 史蒂文·罗伯逊(Steven Robertson)饰 卡斯伯特·克莱尔(Cuthbert Clare)
  • 休·斯金纳(Hugh Skinner)饰 菲利克斯·克莱尔(Felix Clare)
  • 劳拉·埃尔芬斯通(Laura Elphinstone)饰 卡·达奇(Car Darch)
  • 萨拉·劳埃德·格雷戈里(Sara Lloyd Gregory)饰 南希·达奇(Nancy Darch)
  • 克里斯蒂娜·博托姆利(Christine Bottomley)饰 凯特(Kate)
  • 艾玛·斯坦斯菲尔德(Emma Stansfield)饰 玛丽(Mary)
  • 梅雷利娜·肯德尔(Merelina Kendall)饰 埃文斯小姐(Miss Evans)
  • 莎拉·康塞尔(Sarah Counsell)饰 醉酒妇人(Drunken woman)
  • 艾莉·达西-奥尔登(Ellie Darcey-Alden)饰 莫德斯蒂(Modesty)
  • 朱莉·巴克莱(Julie Barclay)饰 巴克斯特夫人(Mrs Baxter)
  • 塞兰·格兰特·大卫(Cellan Geraint David)饰 “婴儿悲伤”(Baby Sorrow)
Remove ads

剧集信息

更多信息 #, 标题 ...
Remove ads

评价

这部剧集的反响褒贬不一,总体上收到温和但并不热烈的评价。大多数评论家对演员的表演,尤其是杰玛·阿特登饰演的苔丝给予了高度评价,但认为剧中的时代细节存在不符合史实的地方。

卫报》的尤安·弗格森(Euan Ferguson)称第1集和第2集“精彩”,尽管缺少《克兰福德》(Cranford)那种“涌动的、充满活力的幽默感”,但“比许多奥斯汀改编剧集少了一分平淡无奇”。他还称赞阿特登在主演角色中的表现“极其微妙”[21]

独立报》的赫米恩·艾尔(Hermione Eyre)称其为“一部值得赞扬的忠实改编”,赞扬阿特登在剧中的表演,认为她“充满生命力与精神”。艾尔同时指出,这一版本缺乏罗曼·波兰斯基1979年版本的“力量”[22]

同样来自《独立报》的罗伯特·汉克斯(Robert Hanks)认为该剧“视觉效果很漂亮”,甚至“有点过于漂亮”。虽然他觉得杰玛·阿特登“迷人”,但认为表演“总体表现一般”,唯独安娜·梅西(Anna Massey)在饰演德伯维尔夫人时“非常出色”。汉克斯还批评了该剧缺乏现实主义,认为现在的许多古装剧“不愿让观众太过明显地感受到在没有室内热水、自洗衣机和生物洗涤剂的时代,生活是多么肮脏和辛苦”[23]

在为托马斯·哈代协会撰写的评论中,罗杰·韦伯斯特(Roger Webster)对剧集的许多元素表示赞赏,包括选角、剧本和视觉效果。他在评论文章的结尾写道,“作为文学改编和电视戏剧,它确实有许多值得称道的地方”[24]

在美国,《洛杉矶时报》的玛丽·麦克纳马拉(Mary McNamara)认为导演布莱尔充分且优美地展现了哈代笔下“苔丝作为大地女神”的形象,赞扬了剧中从自然景观中获得的“震撼人心的视觉美感”。她还认为阿特登是“一位出色的苔丝”,这一点至关重要,因为“这部剧的成败几乎全靠她的表演”[25]

综艺》的布赖恩·洛里(Brian Lowry)同样高度评价阿特登的表演,称她“目光清澈、容貌美丽”,称赞她“生动地表现了苔丝这一被无情社会所困的简单角色的可怜处境”。然而,他对节奏提出批评,认为该剧很快变成了一段“艰难的旅程”。尽管如此,他指出,“结局的力量足以证明所有那些穿越青翠田野的跋涉是值得的”[26]

旧金山纪事报》的大卫·维甘德(David Wiegand)评价并不高。他认为导演布莱尔的表现“称职”,但批评了剧集对时代真实性的处理,指出“贫穷的德比菲尔德一家和其他村民看起来太过整洁,而威塞克斯也显得过于漂亮”。不过,他承认杰玛·阿特登“非常出色”,表示该剧“可以作为对哈代永恒魅力的提醒,直到更好的作品出现”[27]

一些观众虽然喜欢这部剧,但注意到其中使用的赞美诗《How Great Thou Art》属于时代错置。这一问题甚至引发了部分观众向BBC投诉[28]

参考资料

Loading content...

外部链接

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads