热门问题
时间线
聊天
视角

德尔斐箴言

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

德尔斐箴言希腊语Δελφικά παραγγέλματα,英语:Delphic maxims)据说乃为源自德尔斐阿波罗神庙中的阿波罗神谕之神圣格言,起源于公元前六世纪,为前苏格拉底(pre-Socratic)时代的希腊民族之一系列道德上的指导方针,它包含许多古希腊的智慧与品格教导;最著名的箴言是镌刻于阿波罗神庙大门上的“认识你自己”。德尔斐箴言忠告人们要虔诚的生活,是古希腊阿波罗赐给人们的教诲,是上古人类文明的古老光辉。

根据英文资料[1]显示,这些宝贵箴言来自于德尔斐阿波罗神庙的神谕,并且由古希腊七贤书面成文,因此德尔斐箴言又名为“七贤诫令”(The Commandments of the Seven)。 也有当代学者认为其原著权不明,很有可能来自当时民间流行的谚语,后来归功于古希腊的七贤人。[2]然而,当代学者认为,它们的原始作者身份并不确定,“它们很可能是流行的谚语,后来往往被认为是特定圣人的作品(most likely they were popular proverbs, which tended later to be attributed to particular sages)”。[3]

虽然德尔斐箴言中传授大众要敬重神灵[4],但是当中也告诫人们要怎么的遵守道德规范,可以说祂是合乎顺天敬神、道德与道义的伦理教育。

以下罗列147条箴言的古希腊文部分是在西元五世纪由斯托拜乌斯将之抄写下来,并收录在他的《希腊文选》中,现代英语部分则由查尔斯·勒罗伊·斯卡马霍恩(Charles LeRoy Scamahorn,1935-2021)所翻译。[5]这些谚语可能出自公元前六世纪或公元前五世纪。它们被雕刻在希腊德尔斐的大理石石碑上,并被送往希腊化世界各地的公共场所展示。亚历山大大帝之后,希腊文明的影响力从意大利延伸到印度。这些箴言同时在2020年3月份由雅典市政府下令,在雅典市区的地铁、公车张贴一个月,以便推广于今日希腊民众。

以下章节提供古希腊文英文中文三种语文以资对照。请注意,由于古希腊文某些词汇具有含糊性,如εγγύα,翻译上,它有多种含意,因此可能会造成不同译本的出现。

Remove ads

德尔斐阿波罗神庙入口的三句箴言

德尔斐阿波罗神庙英语Temple of Apollo (Delphi)入口的门廊(前庭)上镌刻有三句箴言:[6][7]

1. 认识你自己(古希腊文:ΓΝΩΘΙ ΣΕΑΥΤΟΝ;英译:Know thyself)

2. 凡事勿过度(古希腊文:ΜΗΔΕΝ ΑΓΑΝ,英译:Nothing in excess or Moderation)

3. 妄立誓则祸近(古希腊文:ΕΓΓΥΑ, ΠΑΡΑ ΔΑΤΗ;英译:Surety brings ruin)[8]

斯托拜乌斯作品中所引用的147条箴言

Thumb
阿尔伯特·杜赫雷(Albert Tournaire)所绘的德尔斐阿波罗神庙
Thumb
西元二世纪,罗马帝国境内的阿波罗镶嵌圣像,出自于突尼斯(Túnez)的艾尔迪约姆(El Djem)
Thumb
古希腊七贤,源自《纽伦堡编年史

以下罗列的147条德尔斐箴言是从约翰尼斯·斯托拜乌斯(Joannes Stobaeus)的作品中节录出来的,这些箴言的古老性和真实性曾一度遭到质疑。不过,最近的考古发现证实,斯托拜乌斯引用的一些说法早在公元前三世纪就已流传。

更多信息 德尔斐箴言147条[9], 序号 ...
Remove ads

艾哈努姆碑文

Thumb
阿富汗艾哈努姆所出土的刻有一部分德尔斐箴言石块,该文物年代是公元前二世纪

希腊化时代的城市艾哈努姆(Ai-Khanoum,这座城市过去曾经是属于希腊-巴克特里亚王国,现代它则位在阿富汗境内)的遗址内有座英雄祠英语Heroön(Herõon,它是埋葬著受人们所敬重的英雄墓),这座墓被希腊人认定就是基尼斯(Kineas,也被人们称为希腊殖民的Oikistes〔创建者,这一字汇中文语境也译为:殖民首领或是城邦英雄〕)安息之所,依年代鉴定可以追溯到公元前300年到250年,在那里发掘到了一个石块并且上面镌刻有一部分德尔斐箴言的碑文(箴言143到147条):

一、古希腊原文罗列如下──

παῖς ὢν κόσμιος γίνου,
ἡβῶν ἐγκρατής,
μέσος δίκαιος,
πρεσβύτης εὔβουλος,
τελευτῶν ἄλυπος.[12]

二、古希腊文拉丁转写与英译、汉译罗列如下──

"Païs ôn kosmios ginou(As children, learn good manners;年幼时要行为端正)
hèbôn enkratès,(as young men, learn to control the passions;青年时要自律)
mesos dikaios(in middle age, be just;中年时要正直)
presbutès euboulos(in old age, give good advice;年长时要明智和通情达理的)
teleutôn alupos.(then die, without regret.;达最终──无忧愁)"

上文这些戒律是一位名叫克莱尔库斯(Clearchos or Klearchos)所刻写上的,这位人士的身份有可能是但也有可能不是亚里士多德的弟子──索里的克里楚斯英语Clearchus of Soli(Clearchus of Soli),[13]他从德尔斐阿波罗神庙根据相同的碑文抄写过来的,以下有段文献可供考证:

一、古希腊原文罗列如下──

ἀνδρῶν τοι σοφὰ ταῦτα παλαιοτέρων ἀνάκει[τα]ι
ῥήματα ἀριγνώτων Πυθοὶ ἐν ἠγαθέαι·
ἔνθεν ταῦτ[α] Κλέαρχος ἐπιφραδέως ἀναγράψας
εἵσατο τηλαυγῆ Κινέου ἐν τεμένει.[12]

二、英译、汉译罗列如下──

1.英译部分
"These wise commandments of men of old
- Words of well-known thinkers - stand dedicated
In the most holy Pythian shrine
From there Klearchos, having copied them carefully, set them up, shining from afar, in the sanctuary of Kineas"
2.汉译部分
“这些古人的明智诫令
- 知名思想家的良言 - 敬献于
最圣洁的皮媞亚神殿内
从那儿,克莱尔库斯仔细地誊录着它们,将自远方而来的光芒,闪耀于基尼斯的圣所中”

哲学上对箴言的解释

被苏格拉底引用的箴言

苏格拉底的学生色诺芬(Xenophon),在他的作品《回忆苏格拉底》(Memorabilia)中有描述了苏格拉底将箴言认识自己(know thyself)作为与欧西德莫斯(Euthydemus)之间对话的探讨主题。在此对话里苏格拉底指出认识自己是一切美好事物的起点,而对自己的不了解则是妄想的起点,但是即使从这个起点,也不能肯定一个人知道什么是好事、什么是坏事。[14]

苏格拉底的学生柏拉图,借由苏格拉底采用认识自己激发其对话的特性而广泛地运用这句箴言。本杰明·乔维特(Benjamin Jowett)在翻译《柏拉图对话录》(Dialogues of Plato)时的索引列出了六种讨论或探索德尔斐箴言:认识自己的对话。这些对话(以及史蒂芬奴斯页码〔Stephanus numbers〕索引了这些对话开篇的页面)是〈查米地斯篇英语Charmides (dialogue)〉(Charmides,164D)、〈普罗塔哥拉斯篇英语Protagoras (dialogue)〉(Protagoras,343B)、〈费德鲁斯篇〉(Phaedrus,229E)、〈菲力帕斯篇〉(Philebus,48C)、〈法律篇〉(Laws,II.923A)、〈阿奇拜得篇之一英语First Alcibiades〉(Alcibiades I,124A, 129A, 132C)。[15]

Remove ads

庇罗主义

参考文献

参见

延伸阅读

外部链接

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads