- 1
- Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
- soi, sana kultainen!
- Ei laaksoa, ei kukkulaa,
- ei vettä, rantaa rakkaampaa
- kuin kotimaa tää pohjoinen,
- maa kallis isien.
- Ei laaksoa, ei kukkulaa,
- ei vettä, rantaa rakkaampaa
- kuin kotimaa tää pohjoinen,
- maa kallis isien.
- 11
- Sun kukoistukses kuorestaan
- kerrankin puhkeaa;
- viel' lempemme saa nousemaan
- sun toivos, riemus loistossaan,
- ja kerran laulus, synnyinmaa
- korkeemman kaiun saa.
- viel' lempemme saa nousemaan
- sun toivos, riemus loistossaan,
- ja kerran laulus, synnyinmaa
- korkeemman kaiun saa.
|
- 1
- Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
- Ljud högt, o dyra ord!
- Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
- Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
- Mer älskad än vår bygd i nord,
- Än våra fäders jord.
- Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
- Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
- Mer älskad än vår bygd i nord,
- Än våra fäders jord.
- 11
- Din blomning, sluten än i knopp,
- Skall mogna ur sitt tvång;
- Se, ur vår kärlek skall gå opp
- Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
- Och högre klinga skall en gång
- Vår fosterländska sång.
- Se, ur vår kärlek skall gå opp
- Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
- Och högre klinga skall en gång
- Vår fosterländska sång.
|
-
- 我们的国家,芬兰,我们的土地,
- 为无价之名高呼!
- 没有峡谷,没有山丘,
- 没有触及天际的高山
- 作为北方的故乡,
- 如父亲般高贵的国家。
- 没有峡谷,没有山丘,
- 没有触及天际的高山
- 作为北方的故乡,
- 如父亲般高贵的国家。
-
- 在寒冷中含苞待放
- 你将再次崛起;
- 愿我们的爱逐渐升华
- 你的希望,欢乐与荣耀,
- 愿献给祖国的歌声
- 在高处回响。
- 愿我们的爱逐渐升华
- 你的希望,欢乐与荣耀,
- 愿献给祖国的歌声
- 在高处回响。
|