热门问题
时间线
聊天
视角

澳门政府粤语拼音

澳门政府粤语罗马化方案 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

澳门政府粤语拼音(葡萄牙语:Romanização Cantonesa do Governo de Macau)是澳门政府透过十月十一日第88/85/M号法令核准的以葡文字音拼写中文(以粤语为准)的方法。在澳门出生的街道地方的名称都是以这套方法来拼写,由殖民地时代开始沿用至今。

地图绘制暨地籍局身份证明局澳门政府部门多以此拼法分别为澳门人名、地名和街名等定出对应的葡文名称。

应用

因为这套拼音只会用来转写专有名词(人名、街道名、地方名等),所以一些常用但很少用在专有名词中的字(如:“你”、“我”、“他”)缺乏用例,使得这套拼音不能如汉语拼音注音符号般用作普通的中文输入法。在澳门政府粤语拼音转换器也提供了直接实时转换的功能,比如第五任任澳门行政长官贺一诚,通过澳门政府粤语拼音转换器,他的名字就能转换成HO IAT SENG。其他人名、街道名、地方名也可以直接使用这个工具进行实时翻译。[1]

沿革

广东话响音a音分长短,原本有a与á之分,因方便而省略,合成a。如快与肺,都写成fai。另广东话有九声,但为书写方便,声调省略。

虽然广州府各处音稍有不同,但不同香港政府粤语拼音,澳门政府粤语拼音中sh、s、sz都合并为s;ts及ch合并为ch。

由于澳门受葡国殖民政府影响,初时跟随葡文不用k, w, y等外来字母。香港拼写为k作尾的改以c作尾,以w开头的改为v开头(后来恢复用w),以w作介音的改为以u作介音,以y开头的改以i开头。 香港写作ung/ong,澳门一概作ong;香港作ing,澳门作eng;香港写作au,澳门写作ao,香港写作o(奥),澳门写作ou(与柯区分);香港写作yue/yu,澳门写作u,香港写作eu,澳门有时写作o有时写作eo。

常用拼法举例

因葡文音与粤音的分别,同一拼法的例字实际粤语发音未必相同。粤音声调亦会略去。同一中文字也可以有多于一种拼法。另留意这套系统完全不用 q, x 及 z。 (本列表按香港政府拼法类推,故不按英/葡文次序)

更多信息 澳门政府拼法,粗体为声母, 例字 ...
Remove ads

参考

注释

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads