热门问题
时间线
聊天
视角
窜访
中华人民共和国外交用语 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
窜访是中华人民共和国政府及其官方媒体使用的政治用语,含有贬义,形容北京政府所认定的“分离主义”人物或领导者出访第三方国家/地区的行为,或者第三国家/地区领导人物出访“分离主义地区”。也有出于特定原因的用法,比如日本前首相安倍晋三2013年访问非洲,就被中华人民共和国驻南苏丹大使马强称之为“窜访”[注 1]。在“窜访”同样用于美国众议院议长佩洛西访问台湾后,随之成为流行用语。
概要

2002年中国国务院侨务办公室《侨务工作研究》称“中国政府为抗议美国允许李登辉窜访美国而召回李道豫大使”[1]。2006年时任中华人民共和国外交部发言人秦刚回应第十四世达赖喇嘛丹增嘉措访问以色列相关问题,称“[……]达赖喇嘛四处窜访,目的在于推动所谓‘西藏问题’国际化,分裂祖国”。[2][3]“窜”字的繁体字“竄”可拆分为“穴鼠”,运用鼠类在中国传统文化中的贬义色彩,意指对相关“访问行为”的不予承认。[2]澳大利亚国立大学讲师叶正道认为该词暗指“鬼祟”或“惹是生非”。[4]曾引用过该词汇的媒体包括人民日报、新华社及环球时报等中国共产党媒体。[3]
窜访一词在早期有“流窜访问之意”。对中国大陆政府而言,达赖喇嘛流亡便是“流窜”,故称“窜访”。[3]但在后期则发展成针对中国大陆定义的分离主义者访问他国地区的行为——也有部分运用在他国人士访问“分离主义地区”,同样定性为“窜访”。[4][3][4]除达赖喇嘛外,中华民国总统陈水扁、李登辉及蔡英文访问美国[3];热比娅访问澳大利亚[5][6];黄之锋、何韵诗前去美国众议院听证会[5];安倍晋三2013年出访非洲[5][7];美国众议院议长南希·佩洛西在2022年访问台湾都曾被中国大陆外交部或媒体定性为窜访。[2][5]国务院侨务办公室《侨务工作研究》称“中国政府为抗议美国允许李登辉窜访美国而召回李道豫大使”[8]。
Remove ads
在某些特定场合,出于不予承认的立场,北京政府一般不会在中文语境使用“访问”一词,但在英文中使用的相应词则为中性的“visit”[3];如2015年外交部发言人再次对达赖喇嘛出访他国表示反对,称其“窜访”,然而英文口译员则使用“visit”译法。《华盛顿邮报》曾将窜访译为“sneaky visit”。[9]《环球时报》也翻译为“Sneaky visit”[10]。《纽约时报》使用拼音“Cuanfang”加上注释“Connotes a sneaky or illicit encounter, not an aboveboard meeting”[11]。中国外交部英译“窜访”时,同样用“Sneaky visit”指美众议长佩罗西的“窜台”。[12]香港特别行政区英文媒体《南华早报》和《英文虎报》均曾窜访翻译成“Sneak visit”。[13][14] [15] [16]。
有部分学者支持北京政府使用“窜访”一词,认为该词形象地“体现了中国外交话语使用者的大智慧”描述了“分裂分子偷偷摸摸、四处流窜的贼鼠之貌”[2][3]。中华民国大陆委员会则反对北京政府使用该词,称其“粗鄙蛮横”。[17]也有人认为是一类“内宣”[3]。华盛顿高等中国问题研究中心主席大卫·吉特则认为中方会为了某些“特定的外交目标”而修改对外的译法,因为她并不希望因迎合国内民族主义者选择的用词破坏这类目标;[4]即使“窜访”一词正确翻译,使用该词仍会被视为违反正常的外交用词。[4]
参见
- 长征—中国共产党历史上的战略转移,被当时的国民政府称之“流窜”、“西窜”
- 双言巧语
- 抹黑策略
- 战狼外交
- 2022年南希·佩洛西访问台湾
资料来源
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads