徐梵澄
维基百科,自由的 encyclopedia
徐梵澄(1909年10月26日—2000年3月6日),原名琥,谱名诗荃,字季海,湖南长沙人,中国宗教学家、哲学家、印度学家、翻译家,著述丰富,是二十世纪研究中国文明、印度文明和西方文明,在这三大文化圈多个领域有重要贡献的中国学者。[1]用英文撰写《周子通书》、《肇论》、《唯识菁华》、《易大传——新儒家入门》,向西方介绍中国文明;翻译《苏鲁支语录》等向中国介绍西方文化;翻译《神圣人生论》、《综合瑜伽论》、《五十奥义书》介绍印度宗教和哲学。[2][3]徐梵澄中年在印度工作和做研究,晚年回到中国受聘于中国社会科学院世界宗教研究所。2000年3月6日在北京逝世。[4][5][6]
Quick Facts 徐梵澄, 英文名 ...
徐梵澄 | |
---|---|
徐梵澄在印度 | |
英文名 | Xu Fancheng |
字 | 季海 |
本名 | 琥 诗荃 |
出生 | (1909-10-26)1909年10月26日 大清湖南省长沙府长沙(今湖南省长沙市) |
逝世 | 2000年3月6日(2000岁—03—06)(90岁) 中华人民共和国北京市 |
国籍 | 大清 中华民国 中华民国 中华人民共和国 |
籍贯 | 大清湖南省长沙府长沙(今湖南省长沙市) |
民族 | 汉族 |
语言 | 汉语、英语、印度语、德语、法语、梵文、拉丁文、希腊文 |
母校 | 武汉中山大学 上海复旦大学 德国海德堡大学 |
职业 | 教师、艺术鉴赏家、史学家、印度学家、翻译家、评论家、书画家、诗人、哲学家 |
知名于 | 教育界、史学界、印度学界、哲学界、宗教界、文艺界 |
研究领域 | 史学、印度学、哲学、宗教、文艺 |
Close
徐梵澄精通英、德、法、梵、拉丁、希腊、印度等多种语文,曾译德国现代哲学家尼采作品、印度古今哲学典籍等。晚年曾欲重译《圣经》。又曾以西文译介、以华文诠释中国佛、道、儒、易等学术作品。[7]