波斯文学波斯语ادبیات فارسیadabiyāt-e fārsi)包括由波斯语转述、写作而成的文字作品,是世界上最为古老的文学之一。[1][2][3]它绵延了两千五百余年,但许多伊朗历史相关的作品如今却已经失传。波斯文学作品的创作题材来自于大伊朗地区,范围包括今天的伊朗伊拉克高加索土耳其,以及波斯语曾为官方语言或本土语言的部分南亚等地区。

五卷书波斯语手稿可追溯至公元1429年,描述了狐狸想骗狮子走弯路的故事。现藏于土耳其伊斯坦堡托卡比皇宫博物馆
列王纪》中的一个场景,描绘了鲁斯坦姆英语Rostam的英勇气概。

拜火教帕拉维语文献

中古波斯古典文学

初创期(九世中~十一世中)

发展期(十一世中~十三世中)

  • 奥玛骇衍(Умари Хайём, 1048~1122)《鲁拜集
  • 内扎米(Низоми-и Ганчавй,1141~1209)《五卷诗

鼎盛期(十三世中~十五世末)

  • 《玛斯纳维》
  • 萨迪(Саъдй Шерозй, 1208~1292)《果园》、《蔷薇园》
  • 哈菲兹(Хофиз, 1327~1390)

衰退期(十六世~十九世末)

    • 巴哈尔

现当代伊朗文学

波斯谚语举例

波斯谚语
* Thousands of friends aren't sufficient and one enemy one too many. *
  • 敌人一个就嫌太多,满坑谷的朋友还是嫌太少。
هزاران دوست کم‌اند و یک دشمن زیاد

Hezārān dūst kam-and-o [va] yek doshman ziād.

* The wise enemy is better than the ignorant friend. *
  • 狡狯敌人胜过无知的朋友。
دشمن دانا بهتر از دوست نادان است

Doshman-e dānā beh'tar az dust-e nādān ast./

* The wise enemy lifts you up, the ignorant friend casts you down. *
  • 狡狯的敌人逼你精神大作,无知的朋友让你心智消沉。
دشمن دانا بلندت می‌کند. بر زمینت میزند نادان‌دوست

Doshman-e dānā bolandat mikonad. Bar zaminat mizanad nādān-dūst.

* There is no dead in the grave, on top of which you're crying! (equivalent to "barking up the wrong tree" ) *
  • 明明坟墓里没有死人,你在坟上却哭得兴起!(相当于“搞错了方向”)
در قبری که بالایش می گریی، مرده نیست

Dar qabrī ke bālāyash mīger'yī morde nīst

参考资料

参考文献

延伸阅读

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.