热门问题
时间线
聊天
视角
依功过论处
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
“Jedem das Seine”(德语发音:[ˈjeːdm̩ das ˈzaɪ̯nə])是拉丁语俗语suum cuique的德语翻译,意为“各得其所应得”。这个俗语在第二次世界大战时被纳粹用来作为布痕瓦尔德集中营的座右铭放在集中营入口处,所以在现代德国使用时引起争议。
此条目翻译品质不佳。 |
历史
Jedem das Seine 作为惯用的俗语已经有好几个世纪了。马丁·路德与他同时代的作品曾使用此词[1]。此外,它亦出现在巴赫的送赞曲,1715年在魏玛初次演奏的Nur jedem das Seine (BWV 163)中[2]。一些19世纪的喜剧也以Jedem das Seine作为标题,包括瑞尔斯塔柏[3]与卡罗琳·伯恩斯坦[4]的作品。一种讽刺性的对于这个俗语曲解 "jedem das Seine, mir das Meiste" (依功过论处,对我而言最重要),作为一个众所皆知的成语有一段时间了,也出现在Carl Zuckmayer的1931年的电影The Captain of Köpenick中。
1937年,纳粹建造了在德国魏玛附近的布痕瓦尔德集中营,座右铭Jedem das Seine 就位于集中营的大门口。这个门是由曾经是包豪斯艺术学院学生的Franz Ehrlich设计的,他后来也被关进集中营,因为他是共产主义者[5][6]。

Remove ads
争议
现代的一些德语的广告,包括Nokia, 雷弗超市, 汉堡王,Merkur银行的广告,在使用俗语Jedem das Seine或Jedem den Seinenhave后,都因争议而遭到破坏。
2009年一月,埃克森美孚旗下的埃索加油站内,一则沏宝的咖啡广告以Jedem den Seinen! 作为标语。这则广告在遭到德国犹太人中央委员会的抗议后撤除,公司的发言人表示他们的承包商并不知道这段话与纳粹有关联[7]。
2009年3月,在北莱茵-西发利亚的一个学生团体与德国基督教民主联盟合作的教育抗议活动使用了这个标语,但之后受到舆论影响撤除了[8]
2018年5月,Peek & Cloppenburg的广告使用了这则俗语,在受到许多批评后也对此事作出辩解。[9]
Remove ads
参考资料
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads