热门问题
时间线
聊天
视角
啊,伊朗
伊朗名曲 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《啊,伊朗》(波斯语:ای ایران,Ey Irân)是伊朗的名曲。由侯赛因·高尔·埃·戈拉布于1946年作词,鲁霍拉·哈利基谱曲,吴拉姆-侯赛因·巴南首次演唱。[1]
尽管《啊,伊朗》常被当作伊朗的现国歌或者是前伊朗国歌,这首歌只在很短一段时间内拥有实际上的国歌地位;不过,许多伊朗人仍将此歌当作是真正的伊朗国歌。1979-80年间,在巴列维国王时期的国歌《伊朗王国致敬》被弃用,伊斯兰共和国的新国歌《永恒的伊朗》还没有采用的情况下,此歌短暂、非正式地扮演了国歌角色。[1]
词作者高尔·埃·戈拉布受到爱国主义启发,撰写此歌歌词。他曾说:“1944年的时候,伊朗街上侵略者的脚步足以惊醒每一个爱国者,我受这种情绪影响撰写此歌。哈利基教授也为此歌谱曲。尽管受到种种的政治阻力,这首歌还是深入伊朗人内心与灵魂中去。”[1]
Remove ads
歌词
波斯语歌词
Remove ads
- 啊,伊朗,珍宝缀饰之地
 - 啊,您土壤是艺术泉源
 - 愿邪恶的欲念远离您
 - 您的恒久是我们所愿
 - 啊,敌人你若是石,我就是钢铁荆棘
 - 牺牲性命为土壤纯洁是我所愿
 - 
- 因您的爱成为我义务
 - 我的思念从未远离您
 - 为您理想,我们的生命何足牵挂?
 - 愿我们伊朗的土地万岁。
 
 - 您山中石是宝石珍珠
 - 谷里泥土比黄金珍贵
 - 心如何把您的爱去除
 - 没您喜爱我将会颓废
 - 不到世界停止转动,天塌下来——
 - 我主神圣的光亮引导我们——它总是会
 - 
- 因您的爱成为我义务
 - 我的思念从未远离您
 - 为您理想,我们的生命何足牵挂?
 - 愿我们伊朗的土地万岁。
 
 - 伊朗,啊,青春活力天堂
 - 我的命运因您而光明
 - 就算火焰降临我身上
 - 您的爱仍充满我心灵
 - 您的水土和爱搅和成我的躯体
 - 当您的爱离开我心,空虚就会占领
 - 
- 因您的爱成为我义务
 - 我的思念从未远离您
 - 为您理想,我们的生命何足牵挂?
 - 愿我们伊朗的土地万岁。
 
 
文化影响
参见
参考资料
外部链接
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads

