四川方言字一部分为采用形声、会意等手段创造的新造字,例如“㧯”(四川话拼音:lao³;扛、抬之意)为采用形声创造的四川方言字;而“嫑”(四川成都话拼音:biao¹;不要之意)为采用会意创造的四川方言字[1][2]。另一部分为四川话方言词汇的本字,在古代汉语经常出现并留存至今,但在现代标准汉语中已经废弃或极少用到,故而大部分常用辞典都没有收录。由于缺乏乡土教育,几乎所有四川话的使用者都处于四川话文盲的状态。他们认为四川话无法用汉字写出,而只有普通话才能用汉字写出。因此当他们书写四川话时,往往通过普通话的近似发音来错用汉字,即很多使用者都只会口讲,而不会书写,或因其输入电脑、书写太麻烦而改用借音字。此外部分助词如“dao³”字(表持续,义同“着”)读音同“倒”,但常常写作“到”或换作“着”。另外,也有部分借音字是由于文白异读,如“去”在白读(四川话拼音:qie⁴)时通常用“切”字代替,然而“切”作为入声字,在四川话中并不是多音字,读音只有“qie²”。
更多信息 字, 四川话拼音[注 1] ...
四川话使用的方言字
字
|
四川话拼音[注 1]
|
国际音标[注 2]
|
词性
|
释义
|
举例
|
本字(同字)
|
备注
|
㞎
|
ba³
|
pa˦˨
|
名
|
屎;亦作儿语,指泥、灰尘等肮脏的东西
|
屎~~;屙~~
|
|
|
𢺞
|
ba⁴
|
pa˨˩˧
|
动 名
|
铺;床单下的垫层
|
床上~了一床新~睡;~床铺盖在底下嘛
|
布(佈)[注 3]
|
|
𬡊
|
[3]
|
𨃅
|
bai¹
|
paɪ̯˥
|
形
|
瘸
|
~子;~~脚;李劼人《大波》第三部第四章:“脚都跑~了”
|
跛
|
[4]
|
𧿨
|
ban³
|
pan˦˨
|
动
|
挣扎,常作“~命”、“~啥子~,不要乱~”;抵赖,反抗
|
李劼人《大波》第三部第四章:“这下你明白了?该不再同我横~顺跳了”;沙汀《淘金记·十》:“是你,你也要~一下命呀!”
|
|
[4]
|
菢
|
bao⁴
|
pau̯˨˩˧
|
量
|
动物生产一次,相当于“窝”
|
头~猪儿;~鸡母
|
抱
|
[5]
|
捹
|
ben¹
|
pen˥
|
动
|
用力拉;奋力向前;绷
|
橡筋儿~得没得弹性了;架势攒劲~噻
|
|
|
坌
|
ben⁴
|
pen˨˩˧
|
动
|
蘸,粘糊
|
糍粑~白糖;在佐料里头~一下
|
秚
|
|
滗
|
bi²
|
pi˧˨
|
动
|
滤
|
把药罐里面的药~出来;喝汤先把油~了
|
|
[5]
|
揙
|
bian³
|
pi̯ɛn˦˨
|
动
|
打
|
~他一顿
|
(扁)
|
|
𧽤
|
biao¹
|
pi̯au̯˥
|
动
|
(快速地)跑、逃
|
汽车~得飞快;鱼从网缝头~起走了;管子漏了在~水;~稀(即窜稀)
|
飙(猋)
|
|
蹅
|
ca¹
|
t͡sʰa˥
|
动
|
踩
|
小心莫~水
|
䟕
|
|
奓
|
ca³
|
t͡sʰa˦˨
|
形
|
大而阔;嘴不牢
|
他嘴巴~得很
|
|
|
za¹
|
t͡sa˥
|
动
|
张开,敞开
|
嘴巴~开,医生要检查;把腿~开
|
|
|
摌
|
can³
|
t͡sʰan˦˨
|
动
|
掴,用掌、鞭条等击打
|
~他龟儿子两耳死;走去~陀螺耍
|
|
|
𢱟
|
耖
|
cao¹
|
t͡sʰau̯˥
|
名 动
|
一种使土地益细的农具;使用该农具
|
队长说了嘞,男劳动力今天都去~田
|
|
|
𢲵
|
cao⁴
|
t͡sʰau̯˨˩˧
|
动
|
手揽也;搅动;翻动
|
把手伸到里头去~几下;幺妹儿,喊你莫去乱到~
|
|
[注 4]
|
抻
|
cen¹
|
t͡sʰen˥
|
动
|
(身体、物体的)伸
|
抻敨(平整、清秀、明白)。把手给老子~出来
|
伸
|
|
糍
|
ci²
|
t͡sʰz̩˨˩
|
名
|
稻饼 |
糍粑
|
|
|
𪙉
|
co⁴
|
t͡sʰɔ˨˩˧
|
形
|
牙齿参差不齐
|
牙齿~
|
(齹)
|
|
搊
|
cou¹
|
t͡sʰəu̯˥
|
动
|
推倒;搀扶
|
把石头~翻;你莫架势~我嘛
|
|
[5]
|
磢
|
cuang⁴
|
t͡sʰu̯aŋ˨˩˧
|
名
|
用木棒撞击物体除垢
|
把红苕拿来~几下
|
|
[5]
|
跶
|
da²
|
ta˨˩
|
动
|
摔,跌
|
他没站稳,~了一仆爬;碗掉下去~烂了
|
|
|
泹
|
dan³
|
tan˦˨
|
动
|
烹调法,将蔬菜在蔬菜放入开水锅,稍烫捞出
|
~凉拌三丝;牛皮菜光是~一下根本莫法吃
|
|
|
凼
|
dang⁴ |
taŋ˨˩˧
|
名 |
路面的水洼 |
前头有个水~~
|
|
[5]
|
𪮟
|
dia¹
|
ti̯a˥
|
动
|
提
|
~包包;你一个人~得起不哦?
|
提
|
[5]
|
𰍧
|
ding¹
|
tiŋ˥
|
形
|
𰍧 𰍨,小 |
~𰍨小(即“小咪咪”,形容一个东西非常小)
|
|
|
涷
|
dong¹
|
tʊŋ˥
|
名
|
暴雨
|
偏~雨(短时暴雨)
|
|
[5]
|
㨂
|
dong²
|
tʊŋ˨˩
|
动
|
诬告,胡说
|
上次我妈老汉儿打我,就是你虾子~嘞
|
哃
|
[5]
|
𫾍
|
dong²
|
tʊŋ˨˩
|
动
|
把物体伸进水中上下引动
|
拖把稀脏,拿到水头去攒劲~两下
|
挏
|
[5]
|
𦡂
|
dong³
|
tʊŋ˦˨
|
助
|
叠用作形容词后缀,形容人或动物貌胖厚或干粥状
|
胖~~,肥~~
|
|
[5]
|
饾
|
dou⁴
|
təu̯˨˩˧
|
动
|
拼,接,凑在一起。 |
~龙;~积木。他们两个有矛盾,~不拢一堆。把笔盖给我~起噻。
|
斗(鬥、凑[注 5])
|
[注 6]
|
渎
|
du²
|
tu˨˩
|
动
|
一种烹调方法,在煎熟油锅中先下食材,再加水和佐料煮熟
|
~鱼;~豆腐
|
煮
|
[5]
|
䐁
|
du²
|
tu˨˩
|
名
|
器物底部
|
碗~~
|
(㞘)
|
[5]
|
趸
|
dui³
|
tu̯ei̯˦˨
|
动
|
抵偿,抵消
|
~棋
|
|
[5]
|
𤆮
|
fu¹
|
fu˥
|
名
|
|
~炭:木炭
|
(桴)
|
[5]
|
戽
|
fu⁴
|
fu˨˩˧
|
名
|
|
~水兜:戽斗
|
|
[5][注 7]
|
𰍨
|
ga¹
|
ka˥
|
形
|
𰍧 𰍨,小
|
𰍧~小
|
|
|
朒
|
ga³
|
ka˦˨
|
名
|
肉
|
肉~~;吃~~
|
|
|
筶
|
gao⁴
|
kau̯˨˩˧
|
动
|
古代占卜用具,用两半器物制成,合拢掷于地,观其俯仰以占吉凶
|
今川人喜说“~一下”,即是尝试一下之意
|
校(筊[注 8])
|
|
尻
|
gou¹
|
kəu̯˥
|
名
|
指屁股。字书注音kao,gou当为古音,常接“子”词尾
|
~子黑㞗得很(指代心眼黑)
|
|
|
𫏁
|
gu¹
|
ku˥
|
动
|
蹲、跍
|
~到地上
|
跍
|
|
𰀆
|
姁
|
gua³
|
ku̯a˦˨
|
形
|
毒
|
那个婆娘好~毒哟
|
剐
|
|
𬪺
|
guang⁴
|
ku̯aŋ˨˩˧
|
形
|
光滑
|
那块石板好~哟;去剃个~头儿;地上~得很,小心绊到
|
光
|
|
诖
|
guai³
|
ku̯aɪ̯˦˨
|
形
|
误
|
这件事情遭做~了;~了~了(即糟了糟了)
|
坏
|
|
𫽞
|
ha¹
|
xa˥
|
动
|
翻动
|
~来~去;~麻将;喊你莫乱到~
|
虾
|
[5]
|
㲃
|
jiu²
|
t͡ɕi̯əu̯˨˩
|
动
|
揉屈、(普通话的)拧:~不动
|
帮我把这个杯杯儿~开。(普通话:帮我把这个瓶子拧开)
|
|
[注 9]
|
㰵
|
jü⁵
|
t͡ɕy˨˩ t͡ɕ(ɥ̯)u˨˩川东
|
动
|
吸吮
|
~水;~奶嘴儿
|
|
|
𰦯
|
ka¹
|
kʰa˥
|
名
|
角落
|
住到那个~~角角头在
|
|
[6]
|
㮟
|
ka¹
|
kʰa˥
|
动
|
插入、塞入缝隙
|
不许~队;把书签~到书头去;菜杆杆又老又~牙
|
|
|
qa¹
|
tɕʰa˥
|
𡘧
|
ka²
|
kʰa˨˩
|
动
|
跨
|
往前~一步
|
|
|
qa²
|
tɕʰa˨˩
|
㝩
|
kang³
|
kʰaŋ˦˨
|
动
|
遮住,盖上
|
把那个碗~到
|
(冚[注 10])
|
|
𤆺
|
kong³
|
kʰʊŋ˦˨
|
动
|
烹调法。将半熟的米或红薯放入锅内,加少许水,盖上锅盖用小火焖。
天气闷热,不透气
|
~红苕;今天天气有点~人
|
烘
|
|
𡘪
|
mang¹
|
maŋ˥
|
形
|
壮实、高大、大
|
外号“~娃儿”
|
(莽[注 11])
|
|
搣
|
mie³
|
mi̯ɛ˦˨
|
动
|
掰开
|
~开两半,一家吃一半;把我的烟~了咋子安?
|
|
[注 12]
|
mie⁵
|
mi̯ɛ˨˩
|
冇
|
mo² |
mɔ˨˩
|
助 |
没有、无 |
我身上~得钱
|
|
|
𨈓
|
nang¹
|
dⁿaŋ˥
|
形
|
瘦小、弱小
|
他看起有点儿~哦;~巴儿指拇儿:即小指。“~精精,瘦壳壳,一顿要吃八钵钵”
|
|
|
𰇓
|
nao⁴
|
dⁿau̯˨˩˧
|
动
|
毒
|
《跻春台·元集·过人疯》:“(梁经邦之女)因吃麻雀肉有味,天天都要。后闻麻雀是人用毒药~死的,若是见雀落地.即忙剖去其肠,免致伤人。经邦遂叫毒雀人到衙,命他四处毒~,以供女口
|
药
|
[注 13]
|
𪐀
|
nia¹
|
dⁿi̯a˥
|
动 形
|
粘、黏人
|
书壳子脱了,拿点儿饭来~起。撒~(撒娇)。这只狗简直~人得很
|
黏
|
|
䏧
|
敹
|
niao¹
|
dⁿi̯au̯˥
|
动
|
缝纫修补
|
那个衣服有个洞,拿去~几针
|
缭
|
|
liao²
|
li̯au̯˨˩
|
𠵫
|
ngang¹
|
ŋaŋ˥
|
形
|
响,声音大
|
这个喇叭声音有点~哟;你们班简直闹~了。
|
|
|
㥑
|
ngao⁴
|
ŋau̯˨˩˧
|
动
|
生气,使人生气
|
~气;~人得很
|
|
|
睩
|
nu²
|
dⁿu˨˩
|
动
|
瞪大眼看
|
你~眉~眼的把我看到做啥子?
|
|
[注 14]
|
酽
|
nyian⁴
|
ɲan˨˩˧
|
形
|
粘稠,浓
|
这碗稀饭硬是~也
|
|
|
𤆵
|
pa¹
|
pʰa˥
|
形
|
软
|
今天的鸭子炖得~得很哟;~耳朵(即惧内的男人);捡~和(形容专找容易的事情做);吃~和(形容不劳而获、占便宜)。
|
|
|
𣲩
|
pa²
|
pʰa˨˩
|
量
|
多用于排泄物
|
一~鼻涕一~泪。一~屎一~尿。一~痰。
|
|
|
𫣶
|
pen¹
|
pʰen˥
|
动
|
靠
|
~到桌子上
|
凭[注 15](凭、恁)
|
|
埄
|
pong¹
|
pʰʊŋ˥
|
动
|
尘土飞扬、(烟火)冒、积灰
|
莫把灰~得到处都是;搁到书架上好久没用,~了多厚一层灰
|
(埲)
|
[注 16]
|
塳
|
pong²
|
pʰʊŋ˨˩
|
动
|
尘土飞扬
|
莫把灰~起到处都是
|
|
[注 17]
|
埲
|
pong³
|
pʰʊŋ˦˨
|
|
上声 [注 18]
|
𩡕
|
pong¹
|
pʰʊŋ˥
|
形
|
形容大香 |
~香
|
|
|
|
凊
|
qin⁴
|
t͡ɕʰin˨˩˧
|
形
|
凉
|
那碗水冰~
|
|
|
qian⁴
|
t͡ɕʰi̯ɛn˨˩˧
|
䋈
|
ru²
|
zu˨˩
|
动
|
塞
|
把那个瓶子~到起。~进去。
|
茹[注 19]
|
[注 20]
|
zou⁴
|
t͡səu̯˨˩˧
|
㧐
|
song³
|
sʊŋ˦˨
|
动
|
推
|
后头的人莫~。李实《蜀语》:推之曰㧐,音耸
|
|
[5]
|
𡍲
|
ta²
|
tʰa˨˩
|
代
|
地之处也 |
这~儿,那~儿。你在哪个~~哇?
|
|
|
|
zan³
|
t͡san˦˨
|
动
|
侃、歇后语
|
~言子、~翎子、~花儿、跳~
|
|
|
趱
|
zan³
|
t͡san˦˨
|
动
|
移动
|
麻烦你跟我~个座位。(普通话:麻烦你给我腾个座位出来。)
|
|
[注 21]
|
cuan¹
|
t͡sʰu̯an˥
|
名
|
趔趄
|
走路打~~
|
|
[5]
|
𡎺
|
zu⁵
|
t͡su˨˩
|
动 形
|
塞
|
鼻孔~到了。(普通话:鼻孔堵着了。“到”字读作“倒”,同“着”义)
|
築[注 22]
|
[注 23]
|
椊
|
zui⁵
|
t͡su̯ei̯˨˩
|
名 动
|
塞、插
|
瓶椊(瓶塞)、椊椊儿(塞子)。 把钥匙~进去。 箱子㞘㞘有个缝,拿点东西~起(普通话:箱子底部有个缝,拿点东西来堵上)。
|
|
[注 24]
|
关闭