热门问题
时间线
聊天
视角
山西大学堂译书院
學術翻譯機構 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
山西大学堂译书院是清末山西大学堂创立的学术翻译机构。
历史
义和团运动之后,清政府开始倡导西学。但是由于西学教材短缺,因此教学难以进行。为此岑春煊与李提摩太在设立山西大学堂时,便规定每年从经费中拨出一万两白银,建立译书院。
1902年8月,山西大学堂译书院成立,地址位于上海江西路惠福里口210号。聘请窦乐安总理译书院事务。译员与校阅员共有10余人,其中欧美人4人,日本人1人(西师意),华人10余人(夏曾佑、梁澜勋、苏本铫、朱葆琛、叶青、许家惺、许家庆、张在新、郭凤翰、黄鼎、范熙泽等人)。[1]
1908年10月,因经费困难而停办。
翻译成果
根据相应文献的研究,从1902年到1908年,译书院共翻译出著作二十余种,另有部分学年的课程表等文件。[2]
参考文献
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads